Карточка слова

кхера(глаг.)

Перевод на русский

бояться пугаться трусить

Источник: ИРсНС

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Вопросы об этом слове
+ Спросить

Вопросов пока нет. Задайте первый!

Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Марья Ивановна, кхера а кхераш лоаме тӀа гӀолла урагӀйолаелар.
Марья Ивановна с трепетом пошла по лестнице.
«Ма кхера, цо хоадаергьяц хьо».
«Не бойтесь, она не укусит».
Кхера ма кхера ала цунга: барин геттара дика ва ала, цхьаккха новкъа дола хӀама дергдац ала, хӀаьта дика фоартана юхе хӀама а тоха.
Сказать ей, чтоб она не боялась: барин-де прекрасный; ничем не обидит, да хорошенько ее в шею.
Дерий ду аз, миска сай лай бахьан кхера-м велар со.
Признаюсь, я перепугался за бедного моего дядьку.

Пословицы 19

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

1овдалча кертах кхийтта кхера баьтт1а д1абахаб.
Камень, попавший в голову дурака, разлетелся надвое.
1ехача ж1алех ма кхера, ца1ехар да кхераме.
Лающую собаку не бойся, бойся, если она не лает.
Чехкачох ма кхера, к1аьдачох ма теша.
Вспыльчивого не бойся, бойся тихони.
Хьаьр кхера а кхастац ялат доацаш.
Без зерна не крутятся и жернова.

Статьи по теме

Все статьи →
Ингушская топономия верховьев рек Арагва и Терек

Ингушская топонимия – одно из важнейших составляющих древнего наследия народа, на основе которого все еще можно разрешить многие проблемы национальной идентификации, проблемы его генезиса, вопросы исторического процесса, географии распространения его языка, культуры и т.д. и т.п. Важность исследования топонимии как источника для изучения вопросов исторического развития, еще не осмыслена должным образом. Топонимия – это и застывшие на века фрагменты и пласты истории народа, которые исследователь может увидеть и «оживить», и тем самым использовать для разгадки тайн давно минувших времен и эпох.

Читать →
О реализации значений количественной аспектуальности в ингушском языке

В статье рассматриваются типы количественной аспектуальности в ингушском языке — итеративность, хабитуальность, мультипликативность, узуальность, раритивность. Описываются грамматические и лексико-грамматические средства передачи указанных значений. К грамматическим средствам актуализации количественной аспектуальности относятся аналитические и синтетические формы глагола, к лексико-грамматическим — итеративные и семельфактивные глаголы. Предложено разграничение многократных и многоактных глаголов ингушского языка, выявлены особенности темпорально ограниченного раритива как самостоятельной граммемы.

Читать →
Семантико-грамматическая характеристика местоимений в ингушском языке

В статье проводится анализ разрядов местоимений в ингушском языке с учётом их грамматических и семантических характеристик. Выявляются основные разряды местоимений в ингушском языке, учитывая не только их морфологические признаки и соотнесённость с другими частями речи, но и референциальные особенности в процессе употребления в речи (дейктические, анафорические, кванторные местоимения). Описание местоимений в рамках семантико-грамматического подхода позволяет наиболее полно представить характеристику данного разряда слов в ингушском языке.

Читать →

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.