Карточка слова

вайна(мест.)

Перевод на русский

нам (у нас, инкл. датив. пад. от «мы»)

Источник: ИРсНС

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Вопросы об этом слове
+ Спросить

Вопросов пока нет. Задайте первый!

Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Вайна карабаьхкарашкара хозаш да Пугачев волча метте слободе из хинна хилар а, хьалхагӀа ше гӀулакхе хиннача Белогорски чӀоагӀалене из цунца ваха хилар а, цо леладаьча гӀулакхий хьакъехьа сога дувца йиш я…»
А слышно от перебежчиков, что он был у Пугачева в слободе и с ним вместе ездил в Белогорскую крепость, в коей прежде находился он на службе; что касается до его поведения, то я могу…»
Со бӀарга а вайна юхасецар из.
Увидя меня, он остановился.
Тоабанна юкъе со бӀарга а вайна, Пугачева корта лостабаь шийна со дӀатӀавийхар.
Пугачев, увидев меня в толпе, кивнул мне головою и подозвал к себе.
«АхӀа, хьа возалле! — аьлар Пугачева, со бӀарга а вайна.
«А, ваше благородие! — сказал Пугачев, увидя меня.

Пословицы 3

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Вайна товр хулаш а ца хулаш а хул, дег1ар тайча а ца тайча а хул.
Наши желания могут исполниться, а могут и нет, но то, что суждено – исполнится помимо нашего желания.
Вайна дика лоалахо – вай ц1ен бола бутув оаг1о.
Хорош наш сосед – из камня стена нашего дома.
Вайна везачунна Далла хьехалда, вайна ца везачунна наха хьехалда.
Пусть бог Дяла советует тому, кого мы любим; пусть люди советуют тому, кого мы не любим.

Статьи по теме

Все статьи →
Особенности глагольных фразеологизмов в ингушском языке

Исследование посвящено структурно-семантическим особенностям глагольных фразеологизмов ингушского языка. На материале 170 единиц авторы классифицируют фразеологизмы по количеству компонентов и структурным моделям, анализируют изменяемость глагольного компонента. Доказано, что большинство ингушских глагольных фразеологизмов, приобретая качественно новое значение, сохраняют живую связь со свободными словосочетаниями.

Читать →
Субстантивация причастий в ингушском языке

В статье проанализированы аналитические тенденции в современном ингушском языке, в котором аналитические формы широко представлены в системе глагола. Особое внимание уделено изучению влияния вспомогательных глаголов на семантические и грамматические значения аналитических граммем. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на основании анализа особенностей функционирования в примерах из произведений художественной литературы в состав вспомогательных элементов аналитических форм ингушского глагола включена лексема «даг1а» (в, й, б) — «сидеть». Установлено, что данный глагол, как и другие глаголы с экзистенциальным лексическим значением, может участвовать в образовании аналитических глагольных форм как вспомогательный компонент, являясь модификатором грамматической семантики граммем аналитической структуры.

Читать →
О реализации значений количественной аспектуальности в ингушском языке

В статье рассматриваются типы количественной аспектуальности в ингушском языке — итеративность, хабитуальность, мультипликативность, узуальность, раритивность. Описываются грамматические и лексико-грамматические средства передачи указанных значений. К грамматическим средствам актуализации количественной аспектуальности относятся аналитические и синтетические формы глагола, к лексико-грамматическим — итеративные и семельфактивные глаголы. Предложено разграничение многократных и многоактных глаголов ингушского языка, выявлены особенности темпорально ограниченного раритива как самостоятельной граммемы.

Читать →

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.