Карточка слова

воккха саг(сущ.)

Перевод на русский

дед (старый человек) старик

Источник: ИРсНС

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Вопросы об этом слове
+ Спросить

Вопросов пока нет. Задайте первый!

Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Со Савельича бӀарахьежар, ший дагахьа дуӀа а деш, жӀарг детташ воаллар воккха саг.
Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву.
Цун эсалча говрга тӀера воккха саг чу а вена, вехка кийчлуш бар уж.
Они стащили старика с его клячи и готовились вязать.
Сона цу кӀал нийсвелар города чинхоех цаӀ, дагадоагӀа сона, тамажне директор из хилар, даьре гӀовтал а ювхаш, сома а цӀе а вола воккха саг.
Я застал у него одного из городских чиновников, помнится, директора таможни, толстого и румяного старичка в глазетовом кафтане.
— Даьла ва хьоца, воккха саг!..
— Бог с тобою, старинушка!

Пословицы 2

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Тахан – к1аьнк, кхоана – къонах; кхоана – къонах, ломма – воккха саг; ломма – воккха саг, ц1улла – юха а бер.
Сегодня - мальчик, завтра – мужчина; завтра – мужчина, послезавтра – старик; послезавтра – старик, поза-послезавтра – вновь ребенок.
Зудала ваьнна воккха саг а, сов ц1имхара лела з1амига саг а – шаккхе а чамаза ва.
Неприятны кокетливый старик и старчески серьезный юноша.

Статьи по теме

Все статьи →
Субстантивация причастий в ингушском языке

В статье проанализированы аналитические тенденции в современном ингушском языке, в котором аналитические формы широко представлены в системе глагола. Особое внимание уделено изучению влияния вспомогательных глаголов на семантические и грамматические значения аналитических граммем. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на основании анализа особенностей функционирования в примерах из произведений художественной литературы в состав вспомогательных элементов аналитических форм ингушского глагола включена лексема «даг1а» (в, й, б) — «сидеть». Установлено, что данный глагол, как и другие глаголы с экзистенциальным лексическим значением, может участвовать в образовании аналитических глагольных форм как вспомогательный компонент, являясь модификатором грамматической семантики граммем аналитической структуры.

Читать →
О реализации значений количественной аспектуальности в ингушском языке

В статье рассматриваются типы количественной аспектуальности в ингушском языке — итеративность, хабитуальность, мультипликативность, узуальность, раритивность. Описываются грамматические и лексико-грамматические средства передачи указанных значений. К грамматическим средствам актуализации количественной аспектуальности относятся аналитические и синтетические формы глагола, к лексико-грамматическим — итеративные и семельфактивные глаголы. Предложено разграничение многократных и многоактных глаголов ингушского языка, выявлены особенности темпорально ограниченного раритива как самостоятельной граммемы.

Читать →
Семантико-грамматическая характеристика местоимений в ингушском языке

В статье проводится анализ разрядов местоимений в ингушском языке с учётом их грамматических и семантических характеристик. Выявляются основные разряды местоимений в ингушском языке, учитывая не только их морфологические признаки и соотнесённость с другими частями речи, но и референциальные особенности в процессе употребления в речи (дейктические, анафорические, кванторные местоимения). Описание местоимений в рамках семантико-грамматического подхода позволяет наиболее полно представить характеристику данного разряда слов в ингушском языке.

Читать →

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.