Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Легче искру загасить, чем потушить пожар.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
В спешке сделанное – горем обернулось.
Несдержанность – глупость, сдержанность – разумность (ум).
Нетерпеливость (торопливость, суетливость) душу надорвала, а спокойствие гору одолело (страну покорило).
Быстрая река берега разрушает.
Внутреннее (не показное) благородство крепче скалистого берега.
Нет ничего слаще души; нет ничего быстрее глаз.
Лестницу до неба не построишь, мост через море не наведешь.
Остерегайся стоячей (тихой) воды.
Жена (женщина) и черта одолела, и дракона прогнала (из сказок).
Головешка (молния) бога Селы величиною с просяное зерно, но валит огромное дерево.
Кто не понял слова “перестань”, того остановили грубой силой.
Лентяй говаривал: “Чем работать один час, лучше спать всю неделю”.
Мужественного человека узнают по его умению быть терпеливым (сдержанным).
Надо быть терпеливым; но если даже терпение кончилось, и тогда нельзя горячиться.
Тихоне не верь и вспыльчивого не бойся.
Терпеливый солдат офицером стал.
Благодать покидает дом, в котором звучат проклятия.
Проклятие в первую очередь настигает того, кто его произнес.
“Я иду, убив сделавшего мне доброе дело”, - хвастался человек черной души.
Вечером плакавший утром смеялся.
Голодные волки темноты дожидаются, а черные вороны утра не дождутся.
Пока он меня не назвал ишаком, дай-ка я его первым назову.
Лучше спокойная бедность, чем богатство, которое вечно боишься потерять.
На подаяние (пожертвование) нельзя скупиться.