Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Лучше быть рабом на родной земле, чем князем на чужбине.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Жизнь перетирает (уносит) людей, словно зерно на мельнице.
Продавший мельницу и ушедший на войну погиб; оставшийся при мельнице уцелел.
Не вреди другому ради своей пользы: если он об этом и не узнает, то бог Дяла же все это видит.
Лучше возьми себе ворону, на которой сидишь, чем взять сокола, который сидит на тебе.
Не говори всего, что знаешь, но знай все, а чем говоришь.
Сделали тебе добро – говори о нем; сам совершил добрый поступок – молчи о нем.
Загнутый собачий хвост никогда не разогнется.
Свое добро береги, чужое оставь в покое.
Не ходи, куда не звали; не засиживайся, пока не попросили.
Став богатым – не возгордись, став бедным – не унижайся.
Не перекладывай на других то, что можешь сделать сам.
Не говори людям того, чего сам не хотел бы услышать.
Если позволишь выдернуть волосок с головы, то потом и головы лишишься.
Если ты не батрачишь на себя, ты не будешь княжить над другими.
Не будь дома гостем, а в гостях хозяином.
Глядя на свою овчину, сватайся к овчине, а посватаешься к шелковым рукавам, - растянешься у порога и ногу сломаешь.
Судей, ведущих твое дело, корми получше.
Прежде чем судить о людях, загляни в свою душу (в свое сердце).
К счастью птичек, кошка сотворена бескрылой.
Лук, хотя и побывал с паломниками в Мекке, каким был горьким, таким и остался.
Чисто сердце, убереженное от черной зависти, как чист и язык, убереженный от сплетен.
Любишь просить – умей и давать.
Сказать “сделай” легче, чем сделать самому.
Богачу говорили: “Счастливчик, ты даже лапшу с хлебом ешь”.