Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Передрались волк с медведем за кувшинчик масла, и мне он достался.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Друг в дальнем краю, что воздвигнутая там башня.
Легко переломить прутик, оторвавшийся от родного ствола.
Отец без потомка – надломившееся дерево; девушка без брата – сокол без крыла; сокола без крыла изловить легко, надломившееся дерево свалить просто.
Легко заиметь плохую привычку (черту характера), но трудно хорошую черту уберечь.
Легко быть плохим, трудно быть хорошим.
Легче осла поднять на крышу, нежели дурака вразумить.
Невестка из богатого дома бывает соней.
У умельца тяжелая работа легка, у неумехи и легкая работа – горе.
При пахоте не помогший (кому-то) своим быком лишил (просившего) дойной коровы.
Трудно сколотить хозяйство, легко его разбазарить.