Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Захотела ворона обменять перья на шерсть и осталась голой.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
На своем горбу не видит ишака с арбою, а на чужой голове видит вошь и гниду.
Тому, кто свое горе считает огромным, надо знать, что бывает и более тяжкое горе.
Кто болтает лишнее, пусть не живет и для того, чтобы попросить себе нужное.
Бог Дяла дает больше ума своему любимцу.
Довольствующийся природным умом – ограниченный человек.
Кто ни себе, тот и не людям; кто ни себе, и ни людям, тот и не для страны.
Холодно тому, кто блуждает на чужбине, тепло тому, кто греется у родного очага.
Постигли тебя неприятности - ходи гордо; постигли людей неприятности – ходи понуро.
У себя дома нет чурека, а гостях лучшие куски мяса выбирает.
В своем дому – урядник, в чужом доме – “базарник”.
Хороша в девичестве – хороша и в замужестве.
Кто у себя в доме ничтожество, тот и вне дома никто.
Несущий горе своей семье опасен для всех.
Хорошо, когда своя вещь у тебя на виду.
К сделанному своим трудом человек относится бережнее.
Незавершенная в срок работа так и осталась незаконченной.
Вовремя легший спать избежал трех бед; вовремя вставший трижды был вознагражден.
Свой хлеб да соль вкуснее чужого мяса с галушками.
На родине и солнце светит ярче.
На чужбине гончая лисицу не поймала.
В своей норе и мышь себя львом считает.
В моей рубахе нет никого, лучше меня.
У своего плетня и петух, и собака храбрее.
Теряет разум тот, кто довольствуется только своим умом.