Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Без употребления и посуда трескается.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Лучше раньше времени скончаться, чем жить не по совести.
Умереть, будучи опозоренным, значит умереть дважды.
Лучше умереть на своей родине, чем жить на чужбине.
Точивший кинжал, нашел погибель, пахавший землю, ел булки.
Чем быть твоим братом, лучше бы я стал твоим шурином (о плохом брате).
Твоей смерти (жизни) соответствует читаемая тебе отходная молитва.
Лучшее из того, что бы я поел, - молоко; лучшее, что я мог бы сказать – это слова ласки ребенку.
Если ты жил в почете, то в почете же и скончаешься.
Человек рождается для будущей смерти.
Оберегаться и бояться – не одно и то же.
Постарел – считай умер, обеднел – умер дважды.
Умерла сестра – окна нет; умер брат – рухнула стена дома; умер отец – крыша обрушилась; умерла мать – рухнул весь дом.
Много говорить – ошибку допустить.
Кто ищет ссору и войну, тот находит смерть.
Пусть любят нас бог и царь: кого любит царь – тот будет жить хорошо; кого любит бог – умрет легко (в рай попадет).
Как жил, так и умрешь.
Расстояние между жизнью и смертью не толще кисеи.
Счастье одинаково нужно и для жизни и для смерти.
Кто дает жизнь, тот дает и смерть.
У кровника жизнь – не жизнь, а смерть (в постоянном страхе смерти).
Умер зять – горе вне дома, умерла сноха – горе в доме; и то и другое – беда.