из(мест.)

Поделиться в Telegram

он (она) она (он) оно это (разн.) [ Миштад из ишта? — Как это так?] этот

Источник: ИРсНС

Примеры

Керда сур да из вIашагIкхеташ латташ, вай корта лаза а ца безаш.
Из сона бIаргавайнар харцдаьлча духьалъоттаргволаш ва, хьона а сона а.
- ТIаккха тахан из барт бохабе воалл хьо?
Из араваьккхар хьо вий?
- Са воI ва из!
Мишта доаккхаргда из хьа?
Из ноаналче гувна кIалха йиллаяр кхалнаха, шунхошта кIур новкъа хургбоацаш.
Из цунга шорта да хьона из денал, кхычарна дала а.
Боанга из дутаргдац.
- Iул дац из – гIаьр я из!

Пословицы

Шу-шерга мел доал саг букара верз, - лаьтто д1авех из.
Из года в год человек горбится – это земля зовет его к себе.
Ше даь дика доадар да из т1ехьадетташ хилар.
Доброе дело пропадает, если им попрекают.
Шайт1ана на1алт массаза оал дарст из.
С каждым проклятием шайтан только жиреет.
Цхьалха цхьа саг наха атта хетаргва, чухьа са доацаш из майра ца хуле.
Трудно одиночке среди людей, если он не будет предельно храбрым.
Хьо лаьттанца дика – из хьоца дика.
Ты к земле по-хорошему, и она тебя отблагодарит.
Хьаьрваьнначоа дарба – вийхка из 1овиллар.
Для сумасшедшего одно лечение – связать его.
Хьаькъал Далла хьа ца делча, кхычахьара из эцаргдац.
Если бог Дяла ума не дал, то ниоткуда его не возьмешь.
“Хьанехка со везий-те?” – аьнна хаьттача, жоп деннад: “Хьай дег чу хьажа. Хьона из везе хьо а цунна веза”.
“Некто любит ли меня?” – поинтересовался кто-то, и ему ответили: “Загляни в свое сердце, если ты его любишь, то и ты ему по душе”.
Хьакха хьакха хиларах Далла сигаленга хьажийтац из.
Поскольку свинья и есть свинья, бог Дяла не дал ей увидеть небо.
Харца ма валийта саг; ваьлча, бакъахьа ваккха хала хул из.
Не дай человеку оступиться: потом трудно вернуть его на правильный путь.
Топо къеставац шийвари наьхавари, - ше хьожаяьча кхет из.
Ружье не разбирает своих и чужих – оно стреляет туда, куда его направляют.
Рузкъах хам бергбац, хьацарца из 1оа ца дича.
Богатства не ценит тот, кто не добыл его своим потом.
Низ хилар пайда бац, из бахьа хьа моттиг еце.
Нет проку от твоей силы, если ее негде применить.
Наха саг маг1а а воаккх, наха из эг1а а воаккх.
Люди могут человека и во главу стола посадить, а могут и в конец стола пересадить.
Нанас ма волва цхьалха цхьа к1анат, вича а ма вахалва, яхь йоацаш из вале.
Да не родит мать одного-единственного сына, но если он родится, пусть и он не живет, если он не мужественный и не гордый.
Муш, мелла б1аха из хиларах, хад; оапаш, мелла говза уж хиларах, гучабоал.
Как ни длинна веревка – конец будет; как ни хитра ложь – обнаружится.
Мел йоккха га яр, аьнна, з1амигача дагаро йожаю из.
Как ни велико дерево, маленький топор его валит.
Мекхех хьекхарах думех пайда бац, из буаш беце.
Нет толку, что курдюком мажешь по усам, а не ешь его.
Маха биллал саг хоаставича, б1арга хоаваллал талх из.
Когда человека похвалят на толщину иголки, он заметно портится.
Ладар соцаргда дог1а сецача; сагах йоалла ладарал д1аяргья, из велча.
Крыша течь перестанет, когда дождь пройдет, а человек от своей никчемности избавится, только когда умрет.
Къа т1а ца лаьцача тол, - ламаз дарах т1ерадалац из.
Лучше не бери грех на душу – молитвами его не замолишь.
Корта боккха хилар пайда бац, из баьсса хуле.
Нет толку от большой головы, если она пустая.
Иттанена 1а дикадар дича, царех ийссане хьона юха во дарах, дикадар дергдола ца1 коравоаг1аргва хьона из ийссе во д1адоаккхаш.
Сделай добро десятерым. Если в ответ девять из них сделают тебе зло и лишь один – добро, это одно добро одолеет те девять зол.
“Из д1ара уст буаргбар аз, - яхад циско, - цун му1аш къамарга оттарах со ца кхераре”.
“Я бы съела во-он того быка, - сказала кошка, - да боюсь его рогами подавиться”.
Дувцар пайданна дац, из кхоачашде йиш еце; хар пайданна дац, х1ама хьадеш деце.
Как нет пользы от разговоров без дела, так нет пользы и от знаний без дела.
Дош дала сих ма ле, сихле из кхоачашде.
Не спеши давать слово, спеши его сдержать.
Дош алалехьа кхозза из бага корчаде деза.
Прежде чем произнести слово, трижды переверни его во рту.
Дог 1аьржа сага юхь 1аьржлойла, гаьннара из воззаргволаш.
Пусть лицо почернеет у того, кто таит черные мысли, - чтобы его можно было узнать еще издали.
Дикача (везача) новкъоста водар хилча, хьона во хилар да из.
Горе и беда твоего лучшего друга – твои горе и беда.
Говра чураяьккхача г1ув беттарах пайда бац, - из говран даь бехк ба.
Поздно закрывать на засовы, когда увели коня, - хозяин сам во всем виноват.
Говза саг, т1ошта из хоавича а, вахаргва.
Умелец (хитрец), хоть посади его на голые камни, выживет.
Гайна-ганза бакъдар т1адаланза дусаргдац. Фу пайда ба мичча ханна из т1адаьннадар, аьнна?
Рано или поздно, правда выйдет наружу. А какой толк, что она когда-то выйдет?
Говра чураяьккхача г1ув беттарах пайда бац, - из говран даь бехк ба.
Поздно закрывать на засовы, когда увели коня, - хозяин сам во всем виноват.
Говза саг, т1ошта из хоавича а, вахаргва.
Умелец (хитрец), хоть посади его на голые камни, выживет.
Гайна-ганза бакъдар т1адаланза дусаргдац. Фу пайда ба мичча ханна из т1адаьннадар, аьнна?
Рано или поздно, правда выйдет наружу. А какой толк, что она когда-то выйдет?
В1аьхий саг, 1овдала из вале а, хьаькъал долаш хет.
И дурак кажется умником, если он богат.
Воша а воша вац хьа, хьа из доттаг1а веце.
И брат твой тебе не брат, если он еще и не друг тебе.
Б1ехалца дикаг1а бола машар – бийна из д1абаккхар.
Самая лучшая дружба со змеею – убить ее.
Болх къарбаьр – из ца бар мара дац.
Работу можно одолеть лишь тем, что делаешь ее.
Болх бечоа ди лоаца хет, мекъачоа из д1аьха хет.
Для работающего день короток, а для лентяя долог.

Озвучки

Нет озвучек.

Похожие слова

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке.