1уйре ц1ийелча, маша кийчбе; сайре ц1ийелча, кхача кийчабе.
Заря красная – готовься к непогоде; закат красный – готовься в путь.
Шиннена кийчабаь кхача кхаьннена теаб.
Пищи, приготовленной на двоих, хватило на троих.
Цадоаг1ар леладечунга кхача ца дезар кхоач.
Кто ведет себя неправедно, к тому приходит то, чего он не хотел бы.
Ца ховчун кхача ховчо биаьб.
Ужин неумехи съедает умелец.
Ца дезар леладаьчунга кхача ца дезар кхоач.
Делающий то, что ему не положено, получил то, чего получить не хотел бы.
Форда бухе кхача веннар форда бухе висав.
Кто стремился попасть на морское дно, на дне и остался.
Т1адоацар леладечунга кхача ца дезар кхоач.
Занимавшемуся не своим делом досталось то, чего он не ждал.
Ди дийкха дар, аьнна, кхоллар доацаш ма г1о; виза вар, аьнна, кхача боацаш ма г1о.
В дальнюю дорогу бери, чем накрыться, хотя бы и было солнечно, возьми припасы, хотя бы ты и сыт был.
Даар – дег1ан кхача, наб – сина кхача.
Еда – пища для тела, сон – пища для души.
Водаш-лелаш, - т1еххьара а кхача везача д1акхаоач.
Кто ходит и ищет, тот свое находит.