Словарь собран из нескольких источников — нотация в разных источниках может немного отличаться.
Тильда ~
Заменяет основу (начало) слова. Например: кема (~аш) → мн.ч. кемаш.
Фигурные скобки { }
Чаще всего — эргативный падеж (субъект переходного действия: «кто сделал»).
Пример: бер {~о} → эргатив беро (ребёнок сделал что-то).
Круглые скобки ( )
Чаще всего — множественное число (с тильдой) или перечисление форм (без тильды).
С тильдой — суффикс мн.ч.:
кема (~аш) → мн.ч. кемаш
байракх (~аш) → мн.ч. байракхаш (флаг → флаги)
Без тильды — явный список форм существительного:
нана (наьна, нанас, ноаной)
наьна — прилагат. форма (наьна воша — дядя по матери)
нанас — эргатив (нанас аьннад — мать сказала)
ноаной — множественное число (матери)
(сущ.), (белг.), (ханд.) — часть речи (см. ниже).
Именные классы (в, й, б, д)
Два значения через запятую — класс ед.ч. / класс мн.ч. Одно значение — слово употребляется только в ед.ч. или мн.ч. в источнике не зафиксировано.
в — мужчина (воша — брат)
й — женщина или й-класс существительного
б — группа людей или б-класс предмета
д — неодушевлённые предметы, абстракции
Пример: нана (й, й) — мать: й-класс в ед. и мн. числе.
баьчча (в, б) — командир: в-класс ед.ч., б-класс мн.ч.
Глагольные скобки
У глаголов скобки без тильды — это формы спряжения, не падежи:
амараш е (амараш ю, амараш яьй) → колдовать (колдует, колдовал/а).
цамцадаккха (цамцадоаккх, цамцадаьккхад) → разрыхлить (разрыхляет, разрыхлил/а/и).
Части речи
сущ. — существительное
белг. — белгалдош — прилагательное
ханд. — хандош — глагол
куцд. — куцдош — наречие
Лексикографические знаки
В исходниках Кодзоева (КОД21, КОД18) и других словарей встречаются специальные знаки:
|| — две прямые линии. Отделяют неизменяемую часть слова от изменяемой. Пример: тувла||ве́нна саг — основа «тувла» + изменяемое окончание «ве́нна саг» (по классу: м.р. «ве́нна», ж.р. «е́нна»).
// — две или одна наклонные. Разделяют вариативные элементы (равноправные написания одного слова). Пример: хоарцо // харцо.
* — звёздочкой обозначены слова, не получившие распространения в ингушском языке (специально в ПТИ09).
Знаки длины гласных и ударения
Над гласными (чаще «а», «я») в академических ингушских словарях ставят диакритические знаки. В живой речи их опускают, но в словарях они различают значение, особенно у омонимов:
а̄ (макрон) — долгий гласный, произносится протяжно. Часто маркирует «полное / завершённое» действие или длительное состояние. Например: ва̄ха — жить; Ка яла (йа̄ла) — победить (взять победу).
а̂ (циркумфлекс) — краткий гласный, произносится отрывисто. Часто маркирует «обратное / прерванное» действие. Например: ва̂ла — умереть; Ка яла (йа̂ла) — проиграть (отдать победу).
а́ (акут) — ударение. Указывает на ударный слог в многосложном слове. Например: кходе́ — беречь; а́ в начале слов из КОД21.
В разных словарях бывают разные конвенции противопоставления значений: АНТ21 (Тариева) использует длину гласного для омонимов; АНТ17 (Тариева 2017) для тех же концептов — частицу ца (отрицание): каялар ↔ ка ца ялар.
Маркер
PD
Если рядом с «Перевод на русский» стоит фиолетовый значок PD — короткий перевод-эквивалент подготовлен редакцией PaydaDosh, а не взят из словарного источника напрямую.
Это касается прежде всего источника АНТ21 — толкового словаря антонимов, в котором значения объяснены только на ингушском, без русских эквивалентов. Чтобы такие слова находились по-русски и было понятно их значение, мы подбираем краткий русский перевод и подписываем его этим маркером.
«Толкование (ингуш.)» в этих карточках всегда совпадает с источником — изменения касаются только короткого русского слова сверху и блока «Толкование (рус.)».