Хьаькъал дола саг вовза хала да, 1овдал йистхуллашехьа вовз.
Умного не сразу узнаешь, а дурака – по первым же его словам.
Хьалаца хала да, д1ахеца атта да.
Поймать – трудно, отпустить – легко.
Харцахьа хьайза хьастам нийсалургба, харцваьннар нийсве хала да.
Погнувшийся гвоздь можно разогнуть, сошедшего с пути человека трудно исправить.
Сийдоацача вала атта да, сийдолаш лела хала да.
Легко лишиться чести, трудно ее сохранить.
Наьха бага ваха атта да; багара вала хала да.
Легко попасть на язык сплетников, но нелегко очиститься от сплетен.
Лоам баккха хала да, баьккхача да атта.
Трудно одолеть гору, а одолеешь – легко.
Кит юзае атта да, б1арг бузабе хала да.
Легко наполнить живот, трудно насытить глаза.
Доттаг1ах вала атта да, доттаг1а лаха хала да.
Друга легко потерять, друга трудно найти.
Дов хье атта да, дов дужаде хала да.
Легко начать вражду, трудно ее остановить.
Во оамал 1омае атта да, дикаяр лелае хала да.
Легко заиметь плохую привычку (черту характера), но трудно хорошую черту уберечь.
Во хила атта да, дика ва алийта хала да.
Легко быть плохим, трудно быть хорошим.
Боахам в1ашаг1ахотта хала да, бохабе да атта.
Трудно сколотить хозяйство, легко его разбазарить.
Ахча хьалаха хала дац, ахча бе къовла хала да.
Добыть деньги не сложно, куда сложнее их удержать.