цкъа

Поделиться в Telegram

однажды

Источник: УЖА27

Примеры

Цкъа нийсса кIира даьккхар цо, хьа ца кхеташ.
Шера цкъа-шозза йоккхача аккхал водар из.
- Яьй, ТIалхиг, цкъа хоадам бу вай, тIаккха дувцаргда вай дошув.
Цкъа аьттув боалаш хул, аьттув беха а нийслу - тIом ма бий ер.
КIаьнкаш цкъа шоаш кIалбусаргболга а ховш, гадаккха гIонча лехаш бар.
Низ бир даь-дас, цкъа-шозза яхар мо букъа дIоаххал гIадж техар, нийсса аркъала соттавеш.
- Ай, ва Гарс, цкъа дIа мукъне хатта вай?
- Цкъа из гIулакх а даьккха, паргIатта воай хIама юар вай.
Цкъа-м гIоргбар ераш укх мехкара.
Цкъа моцагIа ГIайте-гIалий тIа леладаь хIамаш хIанз кердадаха дезаш дар.

Пословицы

1а сигала дисадац, цкъа б1аьсти яланза, яргъяц.
Зима не задержалась на небесах, и весна обязательно наступит.
Шера цкъа мукъа сесаго аьнначунга а ладийг1ача мегаргда.
Можно хотя бы и раз в году послушаться совета жены.
Шера цкъа вира дулх ца диача, берзана гирдз доал.
Если волк в год раз не поест мяса ишака, его одолевает чесотка.
Черсий чаккхала, наькъа б1оаххала - цкъа техача тоъаргья дикача дина шод; майдана йоккхала, наьха дукхала – цкъа аьлча тоъаргда къонахчун дош (харца хургдоаца дош).
В длинной дороге, достаточно раз хлестнуть хорошего черкесского коня; как бы ни многолюдна была сельская площадь – достаточно раз сказать мужское слово (правдивое слово).
Цкъа яьннача топо ши пхьагал йийнаяц.
Одним выстрелом двух зайцев не убить.
Цкъа хаьда х1ама нийса хотаденнадац.
Раз порвавшееся, уже без узла не соединить.
Цкъа харца лийнача сагах тешам бов.
Единожды солгавшему – никто больше не поверит.
Цкъа сийдоацача ваьннар ц1аккха а сий долаш хургвац.
Единожды совершивший бесчестный поступок, уже никогда не будет в чести.
Цкъа кхерах кхийтта ког ийссаза кхийттаб (цкъа лайжа ког ийссаза ловжаргба).
Нога, раз споткнувшись, девять раз споткнется (раз поскользнувшаяся нога поскользнется девять раз).
Цкъа д1акхийтта ког ийссаза кхет, цкъа оап лаьллачох оапашк хул.
Раз споткнувшаяся нога споткнется девять раз, единожды совравший прослывет вруном.
Цкъа дахача г1олла хий дахадац.
Вода дважды не течет по одному и тому же месту.
Цкъа аьннар хоз дикача сесага.
Хорошая жена услышит однажды сказанное.
Цагена ц1и цкъа яьккхача, иттаза йоаккх.
Если вспомнят о Цагене (фольклорный балагур) один раз, то уж потом упомянут его раз десять.
Хьаькъал долча моастаг1чох цкъа лорале, хьаькъала гаьна воацача доттаг1ачох иттаза лорале.
Умного врага остерегайся один раз, а от недалекого друга – десятки раз.
Хьа дикал цкъа гу наха, хьа вол гу иттаза.
Твои достоинства люди видят один раз, а недостатки – десятки раз.
Устаг1ан т1ера тха дукхаза лорг, ц1ока цкъа мара яьккхац.
Овцу стричь можно много раз, но освежевать – лишь раз.
Рузкъа д1а а хьа а лел, эхь-эздел цкъа д1адахача, дайна д1адоал.
Богатство приходит и уходит, а благородство, если оно ушло, уже никогда не вернется.
Наькъа б1оаххала, черсий б1оахалла, черсий чаккхала, цкъа техача тоъаргъя дикача дына шод. Майдана йоккхала, наьха дукхала, цкъа аьлча тоъаргда харца хургдоаца дош.
В длинной дороге, на черкесском иноходце, достаточно раз хлестнуть доброго коня; на широкой площади, при большом народе, достаточно раз сказать правдивое слово.
Миччахьа г1олла т1адаьнна а, цкъа гучадаланза дусаргдац бакъдар.
Как правду ни таи, она все равно наружу выйдет.
Массе хана цкъа дахача г1олла хий а дахадац.
Даже река постоянно не течет по одному и тому же руслу.
Лай саг, ше мел вах, цкъа мукъа 1ергвац е вирах ца 1аьхача, е демийле ца керчача.
Неблагородный за всю свою жизнь хотя бы раз, но заорет по-ослиному или начнет валяться в пыли (совершит неблагородный поступок).
Кхаь шера цкъа моцал отташ а хул, ворх1 шера цкъа у доаг1аш а хул.
Бывает, раз в три года приходит голод, а раз в семь лет – зараза.
Воча саго яьхад: “Сайна дика даьчоа, цкъа во далцца вахалва со”.
Плохой человек говорил: “Дай бог мне еще прожить, пока я не сделаю хоть одну пакость тому, от кого я видел лишь добро”.

Озвучки

Нет озвучек.

Похожие слова

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке.