Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
У умельца тяжелая работа легка, у неумехи и легкая работа – горе.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Жизнь пожирает людей, словно огонь – дрова.
Внезапно разбогатевший шалеет: деньги разбрасывает, словно овечий помет.
Жадного можно одолеть деньгами, а умного только ум одолеет.
Кто краснобайством пытается представить себя мужчиной, тому пятак цена в ярмарочный день.
Пал бык – мясо, сломалась арба – дрова.
Купленный сегодня друг (за деньги) уже завтра сделается врагом.
Если хочешь поссориться с людьми, дай им в долг.
Ходил бок о бок с плохим человеком – и бок прогнил.
Вши идут к овчине, деньги идут к деньгам.
Не надо быть мужчиной, чтобы выпить; мужчиной надо быть, чтобы не опозориться.
Мужественному всегда достойные дела достаются, а кокетливому (женоподобному) достаются проклятия.
Берегись тех, кто словами шелка стелет, а враньем рубли раздает.
С деньгами связаны как счастье, так и несчастье.
Все едино: что нюхать запах мяса, что слушать шелесть денег.
Не поднесешь огня – и сухие дрова не загорятся.
С маслом съешь и “ишачий сыр” (одна из пород большого гриба).
Лучше иметь отца – хоть из дерева; лучше иметь мать – хоть из войлока.
Огонь гаснет, если не подкладывать дров; родство угасает, если его не поддерживать.
Бревно, которое не смог расколоть железный топор, расколол деревянный клин.
Плакать – лишь горе увеличивать.
Упаси нас, чтобы наше хозяйство обратилось в деньги.
Поздно встают и плохо трудятся те, кто заполночь ложатся и тратят на топку дрова.
Случается, что деревянный клин крепче железного топора.
Деньги сплачивают родство, и они же рвут узы родства.