Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Пустой болтовней ни человека не накормишь, ни башню не построишь.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Благородно то тело, которое содержат в строгости.
У муравья талия так тонка потому, что он в трудах с утра до вечера.
Да не будет у нас потомков, утром ищущих свои чувяки.
Утренние гости не задерживаются.
Заря красная – готовься к непогоде; закат красный – готовься в путь.
Без утра не бывает вечера, за горем приходит хоть какое-то добро.
Разве не горе – утром увидеть рваные чувяки; разве не горе – вечером увидеть свою плохую жену (семью).
У бдительного (хорошего) пастуха овцы тяжело ходят (овцы тучные).
Шею сломал не тот, кто сказал “прыгай”, а тот, кто прыгнул.
Утекла вода – не вернется, ушло время – нет ему возврата.
Рассыпавшийся рис можно собрать, сказанные слова вернуть невозможно.
Учти: под золою, бывает, угли горят.
Дурак одним словом перечеркивает все хорошее, что сделал; умный же, наоборот – одним словом исправляет все свои ошибки.
Путь, который можно пройти за три дня, дурень проходит за год.
С дураком не водись: пытаясь сделать тебе добро, он только навредит.
Чем вразумлять дурака, лучше осла зурной развлекать.
Ум дурака – в молчании.
Между дураками ум распределяли после обеда.
Дурная голова ногам покоя не дает.
Камень, попавший в голову дурака, разлетелся надвое.
Если друг дурак, то он тебе всегда в тягость.
Глупый отец сына хвалит, глупая мать дочь хвалит.
Мужество не в том, чтобы необдуманно бросаться в атаку.
Дурак – лошадь, умный – ее наездник.