Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Долг тащит за собою неправедное, а оно влечет за собою несчастье.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Испугался волка и забрался на дерево, а там – медведь сидит.
Волчий вой идет туда, куда ему заблагорассудится.
Волчий вой все узнают, потому что это воет волк.
Если бы волк не имел резвых ног и острых зубов, его бы и волком не назвали.
Разбитая морда волка научила лису добычу делить.
Волчьи десна крепче собачьих зубов.
И скалистый берег река подтачивает.
Дети сказали: “Хитра наша мать, стала в сметану молоко подливать, да и мы не дураки – едим, сделав из хлеба ложки”.
Девять частей крови ребенка – от матери, лишь одна часть – от отца.
Детское сердце запоминает навечно.
Мать не даст груди ребенку, пока он не заплачет.
Лучше несущаяся курица, чем бездетная жена.
Бездетный дом – тюрьма (зиндан) для души.
Не будь, как лопата (рубанок), всегда “от себя”; не будь, как тяпка, всегда “к себе”, а будь, как грабли (пила), и “к себе” и “от себя”.
Любовь – воспламенившееся сердце.
Вареной говядине соответствует говяжий бульон, свиному мясу – свиной.
Ощипанная ворона красивее зятя, живущего у родни своей жены.
Шутки до добра не доводят.
Не уживчивы между собою шутки и разговор всерьез.
Шуточки – начало ссоры.
Мужчина становится умнее, чем был в молодечестве, но в старости он умнее не становится.
Очистится (от туч) Казбек, и погода хорошая устанавливается.
Влюбленный не разбирает красоты; одолевающий сон не разбирает подушек.
Задиравший нос, споткнувшись, в грязи оказался.