Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Ужин неумехи съедает умелец.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Благородно то тело, которое содержат в строгости.
Бывалый на пирах знает законы застолья.
Для гостя обхождение ценнее угощения.
Здоровее будет тот, кто держит ноги в тепле.
Когда вытащили ложку из навозной жижи и сунули в масло, она треснула.
Цену здоровья узнают только заболевши.
Заблудившийся в лесу выйдет на дорогу, сошедшему с ума - ума не вернуть.
Не та добыча, что в лесу находится, а та, которую домой принесешь.
Гость любуется не твоими башнями, а накрытым для него столом.
Кабан и медведь в одном лесу пасутся, а вместе не уживаются.
От заразной (чумной) болезни спасся даже тот, кто затаился за столбом.
У молчуна голова не болит.
Солнце выглянет – луна исчезает; выглянет луна – исчезает звезда.
Бог рассмеялся, когда вор обворовал вора.
Крыша для вора – синее небо; постель его – черная земля; подушка ему – локоть под головой; одеяло – быстрый ветер; награда ему – проглятие.
Вор вора узнает.
Вору и мир тесен.
Мастерство вора – не мастерство, ловкость вора – не ловкость.
Вор на вора не доносит.
Даже деревья в лесу бывают высокими и низкими.
Если больной не доживет до утра, то уж пусть лучше умрет сегодня.
У кого сад зарос сорняком, тот в лесу кизил собирал.
Сестра сердцем жалостлива к брату, а сердце брата тянется в лес.
Упаси нас дать овцам волка в пастухи.