Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Привыкший в чужих домах быть тамадой, у себя дома начал вести себя как дорогой гость.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Огонь только огнем зажигают.
Нет дыма там, где нет огня.
Мы не можем жить и без огня, и без воды, хотя нет ничего опаснее их.
От красной ли коровы или от черной – какая тебе разница, раз молоко белое.
Привыкший к огню, огня не боится.
Жизнь пожирает людей, словно огонь – дрова.
Кошка, которая жалась к очагу, опалилась.
Покоя лишится тот, кто начнет дом строить.
Тот построит дом, кто вначале поставил забор; а кто же сразу начал строить дом без ограды, не построит его.
Настоящий мужчина не запаникует, даже если загорится его дом.
И лягушка больше любит воду из своего чистого родника.
Из дома делает дом (слаженную семью) хозяйка (жена).
Что по селу без дела болтающийся муж, что муж, сиднем дома сидящий, - оба жене ненавистны.
Скотина, которая бегает со двора, угодила в пасть волка.
Правдивый и в огне не горит.
Пошел оправдываться, а вернулся очерненным.
Чист лишь тот, кто чист перед своей душою (сам перед собою).
Нежданно насытившись молоком, ягненок взыгрался.
Внезапно разбогатевший шалеет: деньги разбрасывает, словно овечий помет.
У жадного бывает мало друзей и родственников.
Скупой хозяин приговаривал: “Сердце начинает болеть у того, кто съест много меда”.
Пища жадной хозяйки бывает пресной (горькой).
С жадным не водись, ибо в тяжелый для тебя день он не поддержит.
Жадина даже волос делит пополам.