Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Чего желали – не получили; чего боялись, то и произошло.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Цену здоровья узнают только заболевши.
Пусть дорога и извилиста, все же она лучше, чем бездорожье.
Из корешка черемши вырастает только росток черемши.
Кто сам не бывал в гостях, тот не сумеет толком гостя принять.
В гостях пьет только чай с медом, хотя дома нет и хлебной крошки.
Хоть и разорвут тебя, говори только правду.
Не будь настолько несчастным, чтобы не принять совет любящего (чтущего) тебя человека.
Накрыл гостю стол – и его лошади корму задай.
Гость любуется не твоими башнями, а накрытым для него столом.
Если выбирать, так только то, к чему душа лежит.
Вкус воды знает только испытывающий жажду.
Чем идти неправедным путем, чтобы прослыть хорошим, лучше быть ославленным, но пойти по праведному пути.
Лучше кашу есть, чем много болтать.
Да не собьют нас с толку красивыми речами, да шелковыми словами.
Горсть толокна, брошенная в море, пропала словно камень, брошенный в воду.
Чем бить в бубен, полезнее взбивать маслобойку.
От заразной (чумной) болезни спасся даже тот, кто затаился за столбом.
Чем зря вытаскивать саблю из ножен, лучше сжать кулак, который пойдет в дело.
Ружье, пистолет (огнестрельное оружие) шуток не знают.
Дружить со вспыльчивым – только ссориться с ним.
Лучше спокойная бедность, чем богатство, которое вечно боишься потерять.
Благородство человека узнали за столом.
Лучше спокойная бедность, чем гложущее душу богатство.
Нет толку от богаств, если нет здоровья и покоя.