Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Тяжесть чужого горя познается лишь тогда, когда горе придет к тебе самому.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Слишком быстрая река до моря не дотекла.
Дружить со вспыльчивым – только ссориться с ним.
Внутреннее (не показное) благородство крепче скалистого берега.
Не спеши и не забывай (о кровной мести).
Нет ничего слаще души; нет ничего быстрее глаз.
Легче искру загасить, чем потушить пожар.
Сделай добро благородным людям, и ты приобретешь друзей. Сделай добро плохим людям, и ты приобретешь врагов.
Того, кто не по праву занял почетное место, с позором отправили на свое (непочетное) место.
Лестницу до неба не построишь, мост через море не наведешь.
Кто рано утром отправился в путь, тот до темноты дошел (до места).
Остерегайся стоячей (тихой) воды.
Против жены – храбрый лев, против мужчин – трусливый барашек.
По одежде мужа можно узнать, какая у него жена.
Хорошая или плохая жена узнается по ее отношению к мужней родне и соседям.
Домосед и жене надоедает.
Головешка (молния) бога Селы величиною с просяное зерно, но валит огромное дерево.
Кто не понял слова “перестань”, того остановили грубой силой.
Лентяй говаривал: “Чем работать один час, лучше спать всю неделю”.
Мужественного человека узнают по его умению быть терпеливым (сдержанным).
Надо быть терпеливым; но если даже терпение кончилось, и тогда нельзя горячиться.
Терпеливый солдат офицером стал.
Благодать покидает дом, в котором звучат проклятия.
Голодные волки темноты дожидаются, а черные вороны утра не дождутся.
Мой дом – святилище.