Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Сердце мачехи покрыто нетающим льдом.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Упаси нас от хозяйки, которой приходится искать ложку.
Ты говоришь “гарцуй”, а меня конь сам несет.
Бывают такие вещи: сделаешь им добро – и они станосятся тебе врагами.
Скажешь плохое слово, оно когда-нибудь вернется к твоим ушам; совершишь дурной поступок, он когда-нибудь да щелкнет тебя по носу.
Полная глиняная посуда лучше, чем золотая да пустая.
Пустая (без зерна) мельница помола не дает, от пустых разговоров пользы не бывает.
Выигравшему – шапка, проигравшему – пинок.
Кусочек курдюка сытнее котла каши.
Белая зависть (соревновательность) – от чистого сердца, черная зависть – от грязного сердца.
Гордый пес не умирает на своем дворе (хороший пес умер на стороне).
Заупрямившаяся лошадь кнута заработала.
Ворота рая сделаны из терпения и выдержки.
Как ни прекрасен рай, все же этот мир покидать никто не хочет.
Ограда рая сделана из чести и достоинства.
Пришло волку время умирать, он взобрался на курган (от гордости) и там умер.
Бывает: лицом смуглый, а сердцем чистый; лицом белый, а сердцем черный.
Надо остерегаться того, кто льстит тебе в лицо.
Да не попросят у нас взаймы: дашь, не дашь – все равно родство испорчено.
Дай в долг – и друг, и родственник отдалятся от тебя.
Волк, враждовавший с селом, издох, село же живет.
По одеялу протягивай ноги.
Погасший во время разжигания костер, в самом начале прервавшееся потомство.
Слова “совесть” и “благородство” мы произносим вместе, т.к. они неразлучны.
Лучше раньше времени скончаться, чем жить не по совести.