Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
“Я”, “я” твердившего заставили говорить “мы”, “мы”.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Надеявшийся на подаяние лег спать, не поужинав.
Чем завидовать чужому добру, лучше свое накапливать.
Подковы коня проверяют не тогда, когда уже находятся в пути.
Трудом добытый пятак дороже одолженного рубля.
Любители сплетен идут на сельские посиделки.
Неправедно нажитое что пыль, унесенная ветром.
Голодный не слышит молитвы – он думает об ужине.
Нет толку, что курдюком мажешь по усам, а не ешь его.
Хороший гость приходит прямо к ужину.
Самый богатый тот, кто вырастил хорошее потомство.
Солнце выглянет – луна исчезает; выглянет луна – исчезает звезда.
Одинокая чинара на вершине горы долго не стоит.
Белые руки чужой труд любят.
Крыша для вора – синее небо; постель его – черная земля; подушка ему – локоть под головой; одеяло – быстрый ветер; награда ему – проглятие.
Непогода с севера – жена, у которой умер муж, - слегка всплакнет и успокоится; непогода с юга – сестра, у которой умер брат, - не успокоится, пока не выплачется.
У бедняка и посуда чистая, и мух в доме не бывает.
Добытое трудом – дороже, а свое дитя – любимее.
Трудом добытое крепко зажато в кулаке; то, что досталось легко, лежит на открытой ладони.
Труд кормит всех людей мира.
Кому достался дармовой хлеб, тот не знает, как его есть.
Может ли быть большее горе, чем потомство, которое тебя не слушает.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).
Решение судьи зависит от взятки.
Носи хорошие шапку и сапоги, ибо друг осматривает тебя с головы, а враг – с ног.