Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
На своем горбу не видит ишака с арбою, а на чужой голове видит вошь и гниду.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Много мяукающая кошка мышей не ловит. Много брещущая собака зайцев не ловит.
Долго мятый чувяк на ноге хорошо сидит.
Не зарастает травою дорога, по которой часто приходят гости.
Много по воду носили кувшин, он у ручья и остался.
На вращающемся (в воде) камне мох не нарастает.
Зачастивший гость надоедает, а редко приходящему рады.
Болтуну – горячую картофелину прямо в рот.
Болтливый и смешливый мужчина кажется женоподобным.
Уши глохнут от болтливого языка.
Много играли с оружием – оно и выстрелило невпопад.
Конь, долго простоявший в конюшне, стал колченогим.
Долго стоявшая каша прокисла, долго обговариваемое дело не выгорело.
Гордеца (кичливого…) люди быстро ставят на свое место.
Правда, о которой твердят постоянно, становится кривдой.
Приучившегося к подаяниям можно остановить лишь тем, что не станешь ему подавать.
Желание иметь чрезмерно многое научило довольствоваться малым.
Засидевшийся гость непременно ошибется (проштрафится).
Много детей в доме – базар; дом без детей – пустая могила.
По одежке посади гостя во главу стола, а по уму пересади в конец.
Золото и серебро покупаются и продаются, благородство и воспитанность (этикет) не продаются и не покупаются.
Друга легко потерять, друга трудно найти.
Если, имея что-то, скажешь: “Его нет”, то оно достается шайтану.
Большая родня – глубоко уходящие корни.
Бежавший от дождя попал под водопад.