Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Что сделано быками, съедают лошади; что наработано летом, съедает зима.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Надевшему новую (хорошую) папаху кажется, что все на него и смотрят.
Гнездо сокола не для вороны, воронье гнездо не для сокола.
Богатство создают, складывая копейку к копейке.
Уж лучше хотя бы станцевать, чем стоять без дела, подперев плетень.
Сломался забор – можно новый поставить; потерявший честь – уничтожен.
Честь и благородство надо оберегать, словно яйцо в руке.
У щедрого отдающего не убыло, у скупого от сбереженного не прибыло.
Повезет – не возгордись, не повезет – не переживай.
Пусть (лучше) от жары борода повылезет, чем от холода палец отморозить.
Родившая дочь родит и сына.
Дочери ищи сытное место (замужем), сыну ищи невесту из хорошего рода.
Спина, которая согнулась у матери после выдачи дочери замуж, выпрямилась, когда сын женился.
Сватайте девушку, у которой мать хорошая; выдавайте дочь за того, у кого отец хороший.
Во сне девушка князя видит, а днем глину месит (шутка).
У всех матерей дочери хорошие, у всех свекровей снохи плохие.
Нет проку ремонтировать прогнившее строение.
Как не останавливают завертевшуюся мельницу, так не прерывают и начатую работу.
От души сказанное услышал весь город.
И большую башню складывают по камню.
В бродячую собаку камни швыряют.
Как после непогоды устанавливается ясный день, так и за горем следует счастье.
И солнце, и дождь – все хорошо в меру.
Дождливая погода хороша, когда идет вслед за засухой; солнечная погода хороша, когда она идет вслед за дождливой.
Пытаясь отнять у неимущего, потеряешь, что сам имеешь.