Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Холм, который сам одолел, кажется с гору.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Идущий не спеша, ушел далеко.
Умереть, будучи опозоренным, значит умереть дважды.
Дважды сказанное и дурак понял, и глухой услышал.
Дважды сказанное и на мельнице услышали.
Как коню нужна плетка, так жене – крепкая мужская рука.
И рукам теплее, когда они вместе.
Даже птицы свою родину больше любят.
Быкам – ярмо, ишакам – вьючное седло.
Что сделано быками, съедают лошади; что наработано летом, съедает зима.
Можно хотя бы и раз в году послушаться совета жены.
Если волк в год раз не поест мяса ишака, его одолевает чесотка.
Продрогшего горячая пища согревает лучше жаркой печки.
Пусть у меня лучше от жары борода повылезет, чем от холода заболит кончик пальца.
Холм, который сам одолел, кажется с гору.
Как человек кормит корову, так и она кормит человека.
И волк бежит, когда знает, что не победит.
Пугает всех оглоблею, за что и бывает всеми битым.
Сделанное самим кажется милее.
Без хозяина и поле – не поле, без пастуха и стадо – не стадо.
Пищи, приготовленной на двоих, хватило на троих.
Тайна двух будет известна всем.
Для гостя обхождение ценнее угощения.
Люди не любят кичливого человека.
Кто не приемлет справедливого замечания, тот лишен стыда.