Карточка слова

хьай(мест.)

Перевод на русский

свое (твое, родит. пад. от «ты сам»)

Источник: ИРсНС

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Ер да хьона хьай мар-да хургволчунга Ӏа Ӏайха дӀадала деза письмо.
Вот письмо, которое сами потрудитесь отвезти к будущему свекру».
Хьай письмона долча жопага хьа дукха хьежа езарг ца хиларах а тийша я со».
Я надеюсь, что вы недолго будете ждать ответа на ваше письмо».
«Бехк ма баккхалахь сох, — аьлар цо кхы а хьамсарагӀа долча йист хиларца, — нагахьа санна хьай гӀулакха со юкъе гӀерте, бакъда, со паччахьа коа тӀа хулаш я, хьакхетаел со, фу дехаш ба хьа лоткъам, хьона новкъостал де тардала са а мег».
«Извините меня, — сказала она голосом еще более ласковым, — если я вмешиваюсь в ваши дела; но я бываю при дворе; изъясните мне, в чем состоит ваша просьба, и, может быть, мне удастся вам помочь.»
— Хьай даьцеи наьнацеи енай хьо?
— Вы приехали с вашими родными?
Кхоанне а ше цхьаь дӀаяхийта из хьай даьй болча, хӀаьта хье са отрядаца юхе Ӏе.
Отправь ее завтра ж одну к родителям твоим; а сам оставайся у меня в отряде.
— «ХӀанза-м бани хургья хьона хьай цӀен-наьнаца!»
— Вот ужо тебе будет баня, и с твоею хозяюшкою!»
ДӀаэца хьайна хьай хоза йоӀ; хьай хьаштдолчча дӀайига из, хӀаьта безами, кхетами дала лулба шоана!»
Возьми себе свою красавицу; вези ее куда хочешь, и дай вам бог любовь да совет!»
«Хьаалал сога, са кхокхилг, фу бахьан долаш токхийт хьога хьай мара е бала?
— Скажи мне, голубушка, за что твой муж тебя наказывает?
— Хьа бокъо я хьай хьаштдар согара дӀадеха, цхьабакъда, са сесаг йижа уллача цӀагӀа гӀулакх доаца саг чувайта ма алалахь».
— Вы властны требовать от меня, что вам угодно; но не прикажите постороннему входить в спальню к жене моей.
ХӀаьта хӀанзарчоа а хьожаш хилалахь, сога хьай можилг хьа ца яккхийта!
А покамест смотри, чтоб я тебе бородишки не вырвал!
Аз сатийнна жоп делар, со хьа кара а ва, хӀаьта сона хьай хьаштдолаш дола хӀама де хьога йиш а я, аьнна.
Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно.
«ШортагӀа гӀол, хьай, даьллахьа шортагӀа гӀолахь.
«Потише, сударь, ради бога потише.
Да хьай хьаштдар де, со хьох дӀа-м къастаргвац.
Воля твоя, сударь, а я от тебя не отстану.
Хьай даьх-наьнах къахета, нагахьа санна хьайна хьайх къа ца хете а.
Пожалей ты хоть своих родителей, коли сам себя не жалеешь.
— Хьай хьашт дар де, — аьнна жоп делар Савельича, — со сай мукъагІа волаш саг вац, хӀаьта аьлан рузкъана жоп дала дезаш а ва.
— Как изволишь, — отвечал Савельич, — а я человек подневольный и за барское добро должен отвечать.
Айя, ва къаьнашк, хье венна дӀаваллалца сона а, са кӀанташта а ламаз де дезаш ма варий хьо, хьай аьла а тӀехьа, укхаза аз аьннар ца даьраш баддача, хье хьалъуллаш ца хиларах…
Да ты должен, старый хрыч, вечно бога молить за меня да за моих ребят за то, что ты и с барином-то своим не висите здесь вместе с моими ослушниками…

Пословицы 23

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Эрий ара хье цхьаькха висача а, хьай дег1аца эздел леладе.
Если даже ты один и в безлюдной пустыне, будь благородным сам для себя.
Хьона хала ди т1а ма отталда, эттача, бовзаргба хьона хьай доттаг1ий.
Пусть у тебя не будет горьких дней, а если придут, тогда узнаешь своих друзей.
Хье хьошалг1а вахача, хьай г1анд довза.
Будучи в гостях, знай свое место.
“Хьанехка со везий-те?” – аьнна хаьттача, жоп деннад: “Хьай дег чу хьажа. Хьона из везе хьо а цунна веза”.
“Некто любит ли меня?” – поинтересовался кто-то, и ему ответили: “Загляни в свое сердце, если ты его любишь, то и ты ему по душе”.
Хьайх тийшача х1аманна доал деш хьо веце, венначул т1ехьаг1а хьай кашан да хургвац хьох.
Если ты не хозяин дела, доверенного тебе, то по смерти ты не будешь даже хозяином своей могилы.
Хьай чо 1а боаккхийте, т1ера корта хьоргба хьа.
Если позволишь выдернуть волосок с головы, то потом и головы лишишься.
Хьай ц1енна хьо 1у веце, наха аьла хургвац хьох.
Если ты не батрачишь на себя, ты не будешь княжить над другими.
Хьай ц1аг1а хьаьша ма хила, наьха ц1аг1а фусам-да ма хила.
Не будь дома гостем, а в гостях хозяином.
Хьай кетарга хьежже, кетар йолчун ц1аг1ара йоалае саг, даьре коарош долчун лаг1а т1а ког баккха ца герташ, - лайжжа чувена маьже ювргья хьа.
Глядя на свою овчину, сватайся к овчине, а посватаешься к шелковым рукавам, - растянешься у порога и ногу сломаешь.
Хьай дош дувцаш бола кхелахой дикаг1а кхаба.
Судей, ведущих твое дело, корми получше.
Хьай дег чу 1очу а хьеже, е наха кхел.
Прежде чем судить о людях, загляни в свою душу (в свое сердце).
Урхенгахьа вир хьаллалла хьай безам бале, мухаленгахьа озаде.
Хочешь, чтобы ишак пошел в гору, - тяни его под гору.
Наьха рузкъах хьегачул дикаг1а да хьай рузкъа 1овдича.
Чем завидовать чужому добру, лучше свое накапливать.
Наха муш ма тувса – хьай къамаргаш 1овдаргъя 1а.
Не закидывай веревку на шею других, не то она может сдавить твою шею.
Мехка д1ахазийта хьай безам бар къайлаг1а сесагага ала.
Если хочешь, чтобы твою тайну узнали все, поведай ее по секрету жене.
Кхай т1а хьай корта лелабар дикаг1а да хьона говра корта оллачул.
Лучше свою голову держи в поле, чем у поля вешать лошадиный череп от сглаза.
Комаца дов даьккха а хьай денал гойта.
Покажи свое мужество, хотя бы пободавшись с бараном.
Йист ца хилар тол хьона, хьай дош оттаргдоацача.
Лучше промолчи там, где твое слово не будет весомым.
Д1адилари къайладихьари хьай да хьа.
Припасенное и припрятанное – твое.
Дикан т1а д1авехе, хьай йиш еце, ца вахача а х1ама дац; вон т1а хьо вехе, хьай йиш еце а ца водаш 1е йиш яц.
Пригласили на торжества – не ходи, если не можешь; сообщили о беде – иди, даже если и не можешь.
Дешан да хиллал хьай ди деце, дош ма ле.
Не давай слова, если не можешь сдержать его.
Бохкачо “хьай” яхад, эцачо “1ари” яхад.
Продававший (корову…) хвалил, восклицая “хай”, покупавший неодобрительно говорил “ари”.
Аьттув боацчара юха а ваьле, хьай аьттув лаха.
Отступись от того, чего не одолеешь (не победишь), и начни искать свою удачу.

💬 Вопросы об этом слове

+ Спросить

Вопросов об этом слове пока нет. Задайте первый!

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.