Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Без корней трава не растет, без труда не бывает достатка.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Кинжал в руках дурака страшнее, чем в руках храбреца.
Где было озеро, там хотя бы болото останется.
Дважды сказанное и дурак понял, и глухой услышал.
Дважды сказанное и на мельнице услышали.
Задумал “кец” (шалопай) поужинать в двух местах, но так и лег спать голодным.
Внезапно разбогатевший шалеет: деньги разбрасывает, словно овечий помет.
Кто сам не бывал в гостях, тот не сумеет толком гостя принять.
Благородный человек в гости идет сытым.
В гостях пьет только чай с медом, хотя дома нет и хлебной крошки.
Будучи в гостях, не ищи недостатков у хозяев.
Будучи в гостях, знай свое место.
Свинья всегда найдет грязную лужу.
Не верь тому, что услышал; верь тому, что видел.
Чем зря вытаскивать саблю из ножен, лучше сжать кулак, который пойдет в дело.
Язык сделал то, чего не удалось ружью, сабле и кинжалу.
Пусть не будет братьев богаче и сильнее тебя; пусть будет больше братьев, равных тебе во всем.
Когда правдивое слово положили на весы, ничто не смогло его перевесить.
Рука, привыкшая к плугу, сильнее руки, привыкшей к кинжалу.
Одичавший (бесхозный) конь становится кусачим, без твердой мужской руки жена становится шалопутной.
Язык острее кинжала.
Язык острее и кинжала, и сабли.
Кинжал дурака страшнее кинжала храбреца.
Высокому дереву нужны глубокие корни, а человеку – большая родня.
Сколь храбрым бы ни был молодец, мужского ему не прибавится (смерть не отодвинется); сколь трусливым бы ни был молодец, смертный час он не оттянет.