Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Ленивый конь заставляет себя плеткою бить.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Без утра не бывает вечера, за горем приходит хоть какое-то добро.
Шею сломал не тот, кто сказал “прыгай”, а тот, кто прыгнул.
Утекла вода – не вернется, ушло время – нет ему возврата.
Праведно живет тот, кто постоянно помнит о смертном часе.
Не закрыть рот, привыкший к сквернословию (многословию).
Если корова не завиляет хвостом, бугай не пойдет за нею.
Где было озеро, там хотя бы болото останется.
Зима не задержалась на небесах, и весна обязательно наступит.
Похвально стремление быть лучше других, но нельзя таить черную зависть к другим.
Волк, враждовавший с селом, издох, село же живет.
Абреки села не основали.
Тайна двух будет известна всем.
Человек не может сказать больше того, что он знает.
На своем горбу не видит ишака с арбою, а на чужой голове видит вошь и гниду.
Хороша в девичестве – хороша и в замужестве.
Две снохи на одной арбе перессорились, а две жены одного мужа поладили.
Огонь только огнем зажигают.
У одинокого и ружье не стреляет.
Одиночка башню не построит.
Родственны, подобно тем двум женщинам, что вместе веники сажали (родство двух соседок, которые грелись по обе стороны горящего межевого плетня).
Сколь ни крутись колесо арбы, оно всегда остановится на одной из спиц.
Из одного камня башню не построить, голос одинокого никому не услышать.
В одной руке не удержать два арбуза.
Одним выстрелом двух зайцев не убить.