Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Пес, выросший в центре села, лучше, чем человек, выросший на отшибе.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Когда вороне сказали: “Принеси то, что ты считаешь самым красивым”, - она, говорят, принесла своего птенца.
Нет ничего хуже, чем сдружиться с подлецом.
Самый большой бурдюк – человеческий живот.
Абреки села не основали.
Из года в год человек горбится – это земля зовет его к себе.
Каково молоко, таково и масло.
Пасшемуся у обрыва быку ишак сказал: “Не тянись к пропасти, - ляжешь на мою спину”.
Идущий не спеша, ушел далеко.
Как коню нужна плетка, так жене – крепкая мужская рука.
И рукам теплее, когда они вместе.
Можно хотя бы и раз в году послушаться совета жены.
Пусть у меня лучше от жары борода повылезет, чем от холода заболит кончик пальца.
Как человек кормит корову, так и она кормит человека.
Пугает всех оглоблею, за что и бывает всеми битым.
И мышь стала кусаться, когда ее стали убивать.
Без хозяина и поле – не поле, без пастуха и стадо – не стадо.
Тайна двух будет известна всем.
Кто не ценит хотя бы и двухкопеечной услуги, сам не стоит двух копеек.
Тому, кто свое горе считает огромным, надо знать, что бывает и более тяжкое горе.
Не все, что есть за душою, надо рассказывать.
Человек нередко забывает сделанное ему добро, но вот сделанное зло – никогда.
Холодно тому, кто блуждает на чужбине, тепло тому, кто греется у родного очага.
И жена бывает приветливее, когда получит подарок.
Постигли тебя неприятности - ходи гордо; постигли людей неприятности – ходи понуро.