Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Плечо, которое подставлял бессовестному человеку, загрязнилось.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Подружился с вороной и очутился у дохлой собаки.
Гнездо вороны чистым никогда не бывает.
Даже ворона привстает, когда другая подлетает.
Состарившись, орел стал питаться лякушками.
Постаревший барс становится собакой.
Старому и немощному нужны три ноги (посох нужен).
Кому достался дармовой хлеб, тот не знает, как его есть.
Лучше не бери грех на душу – молитвами его не замолишь.
Собака, бросившаяся отнимать кость у другой (собаки), обронила свою.
Даже деревья в лесу бывают высокими и низкими.
Может ли быть большее горе, чем потомство, которое тебя не слушает.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).
Тянись к людям, как к очагу, но помни; слишком близко – обожжежься, слишком далеко – застудишься.
Твердящий “успею” никогда не успевает.
Стремившийся (свершить кровную месть) достиг своего, избегавшего (возмездия) убили.
И лягушка, прыгнув, считает, что она очень далеко прыгнула.
Человек свершает лишь то, что ему при рождении было предрешено судьбою.
Отложили шитье шубы на завтра, а завтра из нее лишь душегрейка получилась.
Отложенное на завтра осталось на послезавтра, оставленное на послезавтра вообще пропало.
Если больной не доживет до утра, то уж пусть лучше умрет сегодня.
Кто не думает о завтрашнем дне, у того не будет дня сегодняшнего.
Постоянно думающий о завтрашнем дне не пропадет сегодня.
Лучше одно яичко сегодня, чем курица, обещанная на завтра.
Даже когда знаешь, что завтра умрешь, сегодня ты должен жить.