Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Много детей в доме – базар; дом без детей – пустая могила.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
За старшим (как ответчиком за деяния младших) числится девять случаев кровной мести.
Старшего чти, младшего поучай.
На что надеялся, когда шел, не оправдалось (не получилось), когда дошел.
Идущий осиливает большой путь.
Счет не тот, который мы предполагали, приступая к делу, а тот, который получился по завершении дела.
Кто ходит и ищет, тот свое находит.
И хорошие, и плохие – все лежат на одном кладбище.
Из никчемного мужчины хорошая жена сделала достойного мужа; плохая жена обесславила достойного мужа.
Танец не начинают с бурного перепляса.
Исчезает тепло родства без взаимных посещений и встреч.
Красивее лица пришедшего гостя может быть лишь спина гостя уходящего.
Решили на сходе избавиться от плохих людей, и тут самый худший сел точить саблю (чтобы уничтожать плохих).
Лучше иметь кошку в доме, чем плохую жену.
Легко заиметь плохую привычку (черту характера), но трудно хорошую черту уберечь.
Плохая ворона каркает противно.
Плохая собака кусуча на своем дворе.
Плохой всадник седло бьет (коня боится), плохой муж – жену бьет.
Легко быть плохим, трудно быть хорошим.
Плохая жена – дом без основы (фундамента).
Не бывает худа без худа, как не бывает сына без матери.
Еще не бывало, чтобы добро приходило туда, откуда выходит зло.
Когда спросили, кто милее сына, ответили: “Внук”.
Груз осла лошадь осилит, лошадиный же груз осел никогда не осилит.
Трус умирает даже от ослиного кашля.