Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Не закрыть рот, привыкший к сквернословию (многословию).
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Мул лучше ишака, лошадь лучше мула, верховой конь лучше лошади, если на нем хороший всадник.
Надели на ишака вьючное седло, и тогда он понял, что он поистину ишак.
Кто при переправе держался за хвост осла, утонул, а кто за хвост коня – переплыл.
Ишаку рассказывали красивый сон, а он хвостом вертел (ветры пускал).
Называют “ишаком” того, кто ездит на ишаке.
Когда орет осел, и конь замолкает.
Легче осла поднять на крышу, нежели дурака вразумить.
Говорят, что опухший не жилец, но еще более ненадежен ожиревший.
Плакать – лишь горе увеличивать.
Кто, насмеявшись, плакал, тот, выплакавшись, будет смеяться.
Лишь вдоволь поевши, можно сказать, что насытился.
То, что едят после насыщения, достается шайтану (черту).
Сытый всех считает сытыми, голодный всех считает голодными.
Настоящий мужчина не станет женщиной, но настоящая женщина, случается, приравнивается к мужчине.
Насытившийся гость на дверь поглядывает.
Лежебоке в рот галушки не летают.
Брат не забудет брата (совершит кровную месть).
Как брату нужен брат, так и соседу нужен сосед.
Друг брата – жених (потенциальный) сестры.
Брату нужен брат, а сестре – сестра.
Не уйти от дурных поступков брата, а до его хороших – не дотянуться.
Пьяный что корова на льду.
Если о покойнике один раз скажут “за упокой”, то о живом надо десять раз сказать “во здравие”.
Зурна покойнику не нужна.