Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Умерла сестра – окна нет; умер брат – рухнула стена дома; умер отец – крыша обрушилась; умерла мать – рухнул весь дом.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Да не будет у нас потомков, утром ищущих свои чувяки.
Если друг дурак, то он тебе всегда в тягость.
Овца сказала: “Заблею, волк сожрет; не подам голоса, хозяин прирежет (считая, что заболела)”.
Если корова не завиляет хвостом, бугай не пойдет за нею.
Когда пьешь воду, помяни добром обустроившего родник (вырывшего колодец).
Зимой трава не растет, летом снег не идет – всему свое время.
Скажешь плохое слово, оно когда-нибудь вернется к твоим ушам; совершишь дурной поступок, он когда-нибудь да щелкнет тебя по носу.
Читающему отходную молитву когда-нибудь ее тоже прочтут.
С ничтожным человеком не водись, ибо он в лицо тебе будет льстить, а за твоей спиною – гадить.
Ветер играет прутиком, который одиноко растет на пустоши.
Если даже ты один и в безлюдной пустыне, будь благородным сам для себя.
Самый большой бурдюк – человеческий живот.
Из года в год человек горбится – это земля зовет его к себе.
Умереть, будучи опозоренным, значит умереть дважды.
Пусть у меня лучше от жары борода повылезет, чем от холода заболит кончик пальца.
И мышь стала кусаться, когда ее стали убивать.
Тайна двух будет известна всем.
На своем горбу не видит ишака с арбою, а на чужой голове видит вошь и гниду.
Кто забудет сделанное ему добро, тот забудет и причиненный ему вред.
Здоровее будет тот, кто держит ноги в тепле.
Точивший кинжал, нашел погибель, пахавший землю, ел булки.
Взбесившегося (ожиревшего) кабана убили на вершине высокой горы.
Никогда в достатке не будут жить те, кто переводит керосин (на лампу), поздно ложась спать, а встают к обеду, позабыв про работу.
Дом сгорит – зола останется, умрет человек – останется горе.