1а хьайна х1ама ца юэ, 1а хьайна (сона) мангал а хьокхаргбац.
Не поешь для себя (для силы) – не сможешь и накосить себе (мне).
Чаи борзи в1ашаг1алетад, даьтта кхабилг сона йисай.
Передрались волк с медведем за кувшинчик масла, и мне он достался.
“Хьо-м везацар сона, хьа кисилг (кепилг) дезар”, - яхад цхьанне.
“Да не тебя я люблю, а твой кармашек (твою денежку)”, - шутя говорил некто.
Хьо малав ховргда сона, хьа новкъост малав хайча.
Я узнаю, кто ты, когда узнаю твоего друга.
Сои пирстопи в1ашаг1алетар: пирстопо сона тохаш, сона пирстопа тохаш.
Подрались я и пристав: сначала пристав бил меня, потом меня бил пристав.
“Моллаг1а х1ама хувца кара да са, бакъда цхьан сага оамал хувца магац сона”, - аьннад йоах Далла.
Говорят, бог Дяла сказал: “Я могу изменить все, кроме характера одного-единственного, любого, человека”.
Массане а “хьа духьа лайла тхо” яха нус, “сона хьалха лалда шо” яха яьннай.
Невеста, которую лелеяли, приговаривая: “Да умрем мы вместо тебя”, - стала говорить: “Да умрете вы вместо меня!”.
“Ер де сона хац”, оалараш нийсалу, “дуаш-молаш вац со” оалараш нийсалац.
Есть говорящие – “это не умею делать”, но нет говорящих – “я не пью и не ем”.
“Доалда боаг мотт сона”, яьхад хьаьшас.
“У вас на печи что-то горит”, - намекал гость.
Дика малав, аьлча, сона дикавар – дика ва, яхад.
Спросили: “Кто хороший?” Ответили: “Тот, кто мне хорошее делает”.