“Эхь-эздел” оал эхьи эздели цхьана мара товш ца хиларах.
Слова “совесть” и “благородство” мы произносим вместе, т.к. они неразлучны.
Цхьана новраш дийнача шин кхалсага гаргало – гаргало яц (юкъера карта йоагача хана шиннахьара бохьлуш баьг1ача кхалнаьха гаргало – гаргало яц).
Родственны, подобно тем двум женщинам, что вместе веники сажали (родство двух соседок, которые грелись по обе стороны горящего межевого плетня).
Пезг, маьчи цхьана дика той а иккаш дикаг1а я.
Хороши вместе чувяки и ноговицы, но сапоги лучше.
Даьттеи хийи мелла цхьана кхехкадарах в1ашаг1ийнадац.
Сколько бы в одном котле ни варили воду и масло, они никогда не смешиваются.
Бегаши ц1имхаши цхьана тац.
Не уживчивы между собою шутки и разговор всерьез.