Карточка слова

цхьан(нареч.)

Перевод на русский

совместно

Источник: КОД21

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Вопросы об этом слове
+ Спросить

Вопросов пока нет. Задайте первый!

Искать это слово дальше

Примеры 16

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Марша гӀойла, сага ма дувцалахь вай цхьан хиннилга.
Прощайте, не говорите никому о нашей встрече.
Оренбургерча цхьан чӀоагӀален комендант хиннар вий из?
того самого, что был комендантом в одной из оренбургских крепостей?
— МоллагІча а цхьан гӀулакха ена гургья-кх хьо укхаза?
— Вы здесь, конечно, по каким-нибудь делам?
Тхо ара цхьан даьлар.
Мы вышли вместе.

Пословицы 30

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

1овдалчо цхьан дешаца х1алакду ше мел даь дика х1ама, хьаькъал долчо цхьан дешаца тоаду шийгара мел даьнна г1алаташ.
Дурак одним словом перечеркивает все хорошее, что сделал; умный же, наоборот – одним словом исправляет все свои ошибки.
Эздеча саго цхьан дикаца шийх даьнна ийс г1алат тоадаьд, воацачо – ийссе дика толхадаьд.
Благородный человек девять своих дурных поступков исправляет одним благородным; неблагородный – одним дурным поступком перечеркивает девять своих хороших дел.
Ши моастаг1а цхьан тхов к1ала тарлац.
Двое врагов не уживутся под одной крышей.
Ши кхы цхьан ворда т1а тайнаяц, ши энгар цхьан ворда т1а тайнай.
Две снохи на одной арбе перессорились, а две жены одного мужа поладили.

Статьи по теме

Все статьи →
Оформление вопросительных предложений в ингушском языке

В данной статье рассматривается структурное оформление вопросительных предложений в ингушском языке. Исследуются формы вопросительных предложений, которые совпадают с невопросительными предложениями или строятся по собственным синтаксическим образцам. Отмечается, что невопросительные предложения могут быть преобразованы в вопросительные посредством изменения интонации и заменой вопросительного слова вопросительным местоименным словом и введением вопросительных частиц. Указывается, какие изменения могут происходить в предложении при изменении интонации, при вставке вопросительных частиц и местоименных слов, как меняется семантика предложений при присоединении к ним частиц различной семантики.

Читать →
О реализации значений количественной аспектуальности в ингушском языке

В статье рассматриваются типы количественной аспектуальности в ингушском языке — итеративность, хабитуальность, мультипликативность, узуальность, раритивность. Описываются грамматические и лексико-грамматические средства передачи указанных значений. К грамматическим средствам актуализации количественной аспектуальности относятся аналитические и синтетические формы глагола, к лексико-грамматическим — итеративные и семельфактивные глаголы. Предложено разграничение многократных и многоактных глаголов ингушского языка, выявлены особенности темпорально ограниченного раритива как самостоятельной граммемы.

Читать →
Семантико-грамматическая характеристика местоимений в ингушском языке

В статье проводится анализ разрядов местоимений в ингушском языке с учётом их грамматических и семантических характеристик. Выявляются основные разряды местоимений в ингушском языке, учитывая не только их морфологические признаки и соотнесённость с другими частями речи, но и референциальные особенности в процессе употребления в речи (дейктические, анафорические, кванторные местоимения). Описание местоимений в рамках семантико-грамматического подхода позволяет наиболее полно представить характеристику данного разряда слов в ингушском языке.

Читать →

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.