Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Старая одежда в услужении у новой (сохраняет новую).
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Кто держит скот, у того на столе достаток.
Ничтожен тот мужчина, который любит сплетни.
Семья без надзора – свора бродячих собак.
Не делай того, о чем позднее пожалеешь.
Не обманывайся, когда придет хорошее, и не огорчайся, когда придет плохое.
От хорошего человека – хорошее наследство.
Кто дружит с хорошими людьми, становится лучше; кто водится с плохими, становится хуже собаки.
Хороший конь не дает себя стегать плетью.
Добрый конь хорошего седока нашел; умная девушка пригожего жениха нашла.
Хорошая жена – рай на земле; плохая – ад на земле.
Кичащихся мужчин одолели и связали простые пахари.
Хорошую девушку в родном селе замуж берут.
И хорошее, и плохое ходят цепочкой.
Нередко случается, что конь в осла превращается.
Что коня увели – небольшая беда, если увел его разумный человек.
Не давай слова, если не можешь сдержать его.
Слово влечет за собою другое слово.
Надо заранее беречь себя от дурных поступков.
Не говори того, о чем пожалеешь; не делай того, о чем тоже пожалеешь.
Пожалеет тот, кто недооценит врага.
На свадьбе – невеста, после свадьбы – прислуга.
День после обеда – уже не день, зимнее солнце – не солнце, женатый – уже не парень.
Нельзя враждовать с трупом.
Долг тащит за собою неправедное, а оно влечет за собою несчастье.