Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Надели на ишака вьючное седло, и тогда он понял, что он поистину ишак.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Живущий у реки знает и брод через нее.
Живущий у воды ее не ценит.
Клеветнику добра не видать.
Хозяин даже кашу варить не собирался, а гость уже мечтал о мясе с галушками.
Пал бык – мясо, сломалась арба – дрова.
И падишах (царь…) не стал падишахом, если за ним народ не стоял.
Кто потерял вкус соли, тот забыл вкус воды.
Хочешь уберечь свой берег Терека – борись за противоположный.
Купленный сегодня друг (за деньги) уже завтра сделается врагом.
Когда правдивое слово положили на весы, ничто не смогло его перевесить.
У поспешившего плотника стул на двух ножках оказался.
Терпеливый солдат офицером стал.
“Я иду, убив сделавшего мне доброе дело”, - хвастался человек черной души.
Дерево без корней засыхает, человек без Родины – безродный бродяга.
Привыкший в чужих домах быть тамадой, у себя дома начал вести себя как дорогой гость.
Кто не сочувствовал чужому горю, остался один на один со своим.
Сплетня, пошедщая по кругу, стала правдой.
В дороге нужен товарищ – хотя бы палка в руке.
Холодно в доме у того, кто перессорился с людьми.
На других и вошь с гнидою увидит, а на себе не видит ослиную голень.
Зять не станет сыном, сноха не станет дочерью.
Нет человека, который бы никогда не знал горя.
Несчастлив тот, кто в делах и мыслях не со своей страною.
Оторвавшийся от родны скинул без могилы.