Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Будешь слишком сладок, всякий тебя съест; будешь слишком горьким (ершистым) – всякий отвернется от тебя.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Непогода с севера – жена, у которой умер муж, - слегка всплакнет и успокоится; непогода с юга – сестра, у которой умер брат, - не успокоится, пока не выплачется.
Вор на вора не доносит.
Того, кто сунулся в берлогу, не осмотревшись, медведь разорвал.
Мужчине – ружье, сабля, кинжал; женщине – наперсток, игла, нитки.
Мужчине не приличествует болтать и сплетничать.
Если метнется настояший мужчина, он даже сквозь скалу пролетит.
Пока мужчина где-то ходит, чтобы обеспечить семью, жена дома детей к себе приваживает.
Вор непременно становится клятвопреступником.
Бедняк усы смазывал курдюком (чтобы посчитали его богатым).
Бедного не любят ни в семье, ни в народе.
За ложную клятву бог наказывает.
Добытое трудом – дороже, а свое дитя – любимее.
Трудом добытое крепко зажато в кулаке; то, что досталось легко, лежит на открытой ладони.
Не познав вкуса горького, не узнаешь вкуса сладкого.
Пьяный, как споткнется, так и очнется, опьяневший же от чурека (заевшийся) очнется лишь тогда, когда головою стукнется.
Опьяневший от водки – очнется, пьяный от чурека (изобилия, пресыщения) нет.
Даже ворона сначала гнездо строит и лишь затем воронят выводит.
Гнездо вороны чистым никогда не бывает.
Кому достался дармовой хлеб, тот не знает, как его есть.
Собака, бросившаяся отнимать кость у другой (собаки), обронила свою.
Даже деревья в лесу бывают высокими и низкими.
Даже Камбилеевка (речка) не всегда течет по одному и тому же руслу.
Может ли быть большее горе, чем потомство, которое тебя не слушает.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).