Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Брат – брату, пес – волку (на съедение).
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Мул не станет верховым конем.
Теленок, выросший с ишаком, стал кричать по-ишачьи.
Стал лев спорить с ишаком (как с ровней) и сам им стал.
Из ишака не сделаешь коня, из человека с ишачьим норовом не сделаешь благородного человека.
От ишака – польза, от человека-ишака (неблагородного) – вред.
Называют “ишаком” того, кто ездит на ишаке.
Плакать – лишь горе увеличивать.
Настоящий мужчина не станет женщиной, но настоящая женщина, случается, приравнивается к мужчине.
Насытившийся гость на дверь поглядывает.
Как брату нужен брат, так и соседу нужен сосед.
Не уйти от дурных поступков брата, а до его хороших – не дотянуться.
Если о покойнике один раз скажут “за упокой”, то о живом надо десять раз сказать “во здравие”.
“Если умрет, то я с ним справлюсь”, - говаривал трус.
С любимым (любимой) и в дикой степи проживешь.
Как жил, так и умрешь.
Расстояние между жизнью и смертью не толще кисеи.
Счастье одинаково нужно и для жизни и для смерти.
Кто дает жизнь, тот дает и смерть.
Кто любит жизнь, тот любит труд (работу).
У кровника жизнь – не жизнь, а смерть (в постоянном страхе смерти).
Можно отдавать замуж за того, кто при жизни имеет место в башне, а после смерти – долю в родовом склепе.
Плохой хозяин становится любезнее с гостем, покидающим его дом.
Обреченный на смерть да не дотянет до утра (о прекращении страданий).
Не бойся смерти (она неизбежна), а бойся бедности.