Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Не откладывай то, что рано или поздно, а делать придется.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Не будет жить счастливо и благополучно тот, кто сторонится людей.
С деньгами связаны как счастье, так и несчастье.
Сказанное злоязычной женщиной все равно, что оглашенное на базаре.
Пахота начинается с песни.
Сапоги презирают чувяки.
“Я бы съела во-он того быка, - сказала кошка, - да боюсь его рогами подавиться”.
Скверное (некрасивое) слово сердце ранит, хорошее (доброе) слово сердце радует.
Никто не видел глаз муравья, ног змеи и подаяния муллы.
Потаскуха всех женщин называла “потаскухами” (блудницами).
Кокетка в девках не засиживается.
Кокетничать нехорошо, но все же женщина должна быть чуть-чуть кокетливой.
Неприятны кокетливый старик и старчески серьезный юноша.
Трусливый ишак испугался львиной шкуры.
Неблагодарное занятие – заниматься сватовством.
Убыток (материальный) можно возместить, утерянную же честь (совесть) никогда не возродить.
Кто поспевает за изменениями в жизни, тот выигрывает.
Родство, держащееся на деньгах, - не родство; тело, держащееся на лекарствах, - не тело.
Подающему на похоронах кажется, что много дал, а получившему – что мало получил.
Не полагайся на то, что собака и огонь далего от тебя.
Даже собака остается служить там, где ее кормят.
О вдове сплетен всегда с избытком.
Упаси нас дать овцам волка в пастухи.
Кто живет среди овец – глупеет, а кто среди людей – умнеет.
Нагрянув в овчарню, волку некогда разбираться в овцах.