Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Кто людей и мусор принимает за одно и то же, тот сам окажется в навозной куче.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Шагнул, куда не надо, и оказался в грязи.
Если кого шепотом похвалить, то он заметно зазнается.
Крыша течь перестанет, когда дождь пройдет, а человек от своей никчемности избавится, только когда умрет.
Сколь храбрым бы ни был молодец, мужского ему не прибавится (смерть не отодвинется); сколь трусливым бы ни был молодец, смертный час он не оттянет.
Бог рассмеялся, когда вор обворовал вора.
Еда вкусна, когда ешь, опережая других.
Лучше ходить босиком, чем в тесных чувяках.
Не познав вкуса горького, не узнаешь вкуса сладкого.
Пьяный, как споткнется, так и очнется, опьяневший же от чурека (заевшийся) очнется лишь тогда, когда головою стукнется.
По воронам не стреляют, когда в руках имеется палка (камень).
Гнездо вороны чистым никогда не бывает.
Даже ворона привстает, когда другая подлетает.
Старому и немощному нужны три ноги (посох нужен).
Твердящий “успею” никогда не успевает.
Даже когда знаешь, что завтра умрешь, сегодня ты должен жить.
Не имеет сына тот, у кого нет хотя бы трех сыновей.
Решение суда (местного, медиаторского) влечет за собою долг, долг влечет кривду, кривда влечет позор.
Хорошо, когда пашня длинная (большая); хорошо, когда язык короткий.
У кого руки в мозолях, у того язык без мозолей.
Даже курочка гордится, когда яичко снесет.
У кого обувь бывает в навозе, у того руки бывают в масле.
У кого сад зарос сорняком, тот в лесу кизил собирал.
Тот, у кого карман полон денег, кажется людям и умным.
И жизнь не в жизнь, когда карман пуст.