Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Кто любит жизнь, тот любит труд (работу).
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Лучше быть скупердяем, чем транжирой.
Жадного можно одолеть деньгами, а умного только ум одолеет.
Никогда в достатке не будут жить те, кто переводит керосин (на лампу), поздно ложась спать, а встают к обеду, позабыв про работу.
Поделился тайной с одним – и она всему миру стала известна.
Некто сказал: “Когда я знаю, что надо делать, я это хорошо делаю. Когда же не знаю, то умею давать очень хорошие советы”.
Где один терпит неудачу, там другой ее находит.
Одна кошка съела девять коров.
Женщина придумает такое, что и десяти мужчинам на ум не придет.
В одной руке не удержать два арбуза.
Трудно одиночке среди людей, если он не будет предельно храбрым.
Дав взаймы рубль, наживешь друга, а дав взаймы червонец, наживешь врага.
Нет человека, у которого не было бы каких-либо забот.
Лиса сказала: “Самое лучшее увидеть собаку прежде, чем она увидит тебя”.
Раз порвавшееся, уже без узла не соединить.
Единожды совершивший бесчестный поступок, уже никогда не будет в чести.
Нога, раз споткнувшись, девять раз споткнется (раз поскользнувшаяся нога поскользнется девять раз).
Раз споткнувшаяся нога споткнется девять раз, единожды совравший прослывет вруном.
Кто ведет себя неправедно, к тому приходит то, чего он не хотел бы.
Если вспомнят о Цагене (фольклорный балагур) один раз, то уж потом упомянут его раз десять.
Невысказанное слово сделано из золота.
Делающий то, что ему не положено, получил то, чего получить не хотел бы.
Не откладывай то, что рано или поздно, а делать придется.
Заблудившийся в лесу выйдет на дорогу, сошедшему с ума - ума не вернуть.
Не та добыча, что в лесу находится, а та, которую домой принесешь.