Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пока жив, пусть буду чеченцем, а когда помру – ингушом (смысл: ингуш к ингушу щедр на похвалу лишь после смерти хвалимого).
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Прежде чем ударить, вспомни, что можешь получить сдачи.
Пошедший бить вернулся битым.
Сначала нужно набить морду тому, кто первым сказал: “Бей!”
Арба катится только за тем, кто ее тянет.
Кому нужен источник, из которого не пьют в жаркий день? Кому нужна любовь, которую не познают в расцвете молодости?
Сближаются с тем, кто сам идет на сближение.
Посаженное в землю обязательно взойдет.
Припасенное и припрятанное – твое.
Отложил – пригодилось, продал – пропало.
Ворошить прошлое – вновь горе мыкать.
Сколько приобретешь зависит от того, сколько отдашь.
Если ты ехал по дороге и заодно чинил ее, дорога эта сгодится тебе на обратном пути.
Наблюдательный в пути вернулся без помех.
Если кто-то не поймет твои слова (увещевания), того бесполезно бить и тыкать.
Несказанное принадлежит одному, сказанное – уже троим.
Хотя и говорят “слово – серебро, молчание – золото”, но и слово, сказанное к месту, тоже золотое.
Сказать (посоветовать, усовестить…) – твой долг; принять или не принять (совет) – дело другого.
Не жнут того, чего не посеют.
Всаднику нужна плеть, а аробщику – прут.
Достоинство коня узнается, когда он устанет от долгой дороги.
Всадник лисицу поймал, пеший поймал лишь лягушку.
Коня узнают в пути, молодца узнают на чужбине.
Не всегда идет дождь, когда гром гремит.
Если ты мужественный, то и ошибки твои прощаются, если нет – и твои добрые дела пропадают.