Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Только правдолюбец бывает настоящим другом.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Будучи в гостях, не ищи недостатков у хозяев.
Где тебя не знают, там чтят твою шубу, а где тебя знают, там чтят твою голову.
Я узнаю, кто ты, когда узнаю твоего друга.
Бывает, счастье и к лежебоке льнет.
Вослед за долгожданным дождем, бывает, и град приходит.
Человеку даны глаза, с условием: “Не смотреть туда, куда не положено”.
Будучи в гостях, знай свое место.
Не садись не на свое место – тебя с него поднимут.
Не будь настолько несчастным, чтобы не принять совет любящего (чтущего) тебя человека.
Высокую башню воздвигай в своей стране.
Гость предпочитает хлеб-соль сразу же, чем долго ожидаемую курятину.
Сорной травой заросла дорога к дому, в который не приходят гости.
Когда гость соберется уходить, хозяин становится еще любезнее.
Пришел гость – раньше встань, пришел гость – позже ляг.
У плохой хозяйки всегда дети плачут, когда приходит гость.
Даже корова, если ее приласкать, больше молока дает.
Чем дольше жернов крутится, тем быстрее стирается.
Счастье без ума – не счастье, ум без счастья – не ум.
С умным советуйся, дурака избегай.
Умного врага остерегайся один раз, а от недалекого друга – десятки раз.
Где ум, там и мужество, а где ум да мужество, там и честь.
Разумный баран не выскочит из своего стада и не запрыгнет в чужое.
Если бог Дяла ума не дал, то ниоткуда его не возьмешь.
Сливу понюхай, грушу откуси три раза, а яблоко возьми в дорогу.