Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Сколько ни зла зима – все же она уходит; как ни долго длится горе – и оно проходит.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Ничем не очистить грязное человеческое сердце.
Счастье покидает ту семью, в которой два хозяина.
Сколь ни крутись колесо арбы, оно всегда остановится на одной из спиц.
Не сжать в кулак один палец, не создать дружину из одного всадника.
Женщина придумает такое, что и десяти мужчинам на ум не придет.
Даже пальцы одной руки не похожи один на другой.
Капля грязи перепортила лохань меда.
Поданное одной рукой, забрали другой.
Нет такой плотины, какую бы вода со временем не снесла.
Речь некоторых хитрецов подобна рыболовному крючку.
Дав взаймы рубль, наживешь друга, а дав взаймы червонец, наживешь врага.
Случайно разбогатевший дурак даже днем лампу жжет, керосин переводит.
Лиса сказала: “Самое лучшее увидеть собаку прежде, чем она увидит тебя”.
Лисий хвост (или лисенок) хитрее самой лисы.
Раз порвавшееся, уже без узла не соединить.
Единожды совершивший бесчестный поступок, уже никогда не будет в чести.
Вода дважды не течет по одному и тому же месту.
Мышь, которая не покидала норы из страха перед кошкой, сдохла от голода.
Мышь жива, пока не встретит кота.
Говорят, некая женщина сказала: “Хоть это и похороны моего единственного сына, но хорошо, но хорошо, что они дали мне узнать, кто и что таил в своем сердце”.
Легче воду носить в сите, чем вразумлять дурака.
Нет человека, который, хотя бы случайно, не ошибался.
Незнающие – пища для знающих.
Лишь когда у самого начнет болет зуб, поймешь состояние мучающегося зубной болью.