Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Надо быть терпеливым; но если даже терпение кончилось, и тогда нельзя горячиться.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Болтуну – горячую картофелину прямо в рот.
Болтливый человек похож на брехливого пса.
Болтливый и смешливый мужчина кажется женоподобным.
Уши глохнут от болтливого языка.
Много играли с оружием – оно и выстрелило невпопад.
Конь, долго простоявший в конюшне, стал колченогим.
Много говорить – ошибку допустить.
Долго стоявшая каша прокисла, долго обговариваемое дело не выгорело.
Гордеца (кичливого…) люди быстро ставят на свое место.
Правда, о которой твердят постоянно, становится кривдой.
И мед горчит, когда его съешь слишком много.
Приучившегося к подаяниям можно остановить лишь тем, что не станешь ему подавать.
Желание иметь чрезмерно многое научило довольствоваться малым.
Спрашивай не у того, кто долго жил, а у того, кто много повидал.
Засидевшийся гость непременно ошибется (проштрафится).
Долго жить – людей узнать.
Много детей в доме – базар; дом без детей – пустая могила.
По одежке посади гостя во главу стола, а по уму пересади в конец.
Малое дело лучше больших (длинных) речей.
Если ты в чести у народа, ты самый богатый человек.
Большая родня – глубоко уходящие корни.
Самый большой недостаток – собирать чужие недостатки.
Бежавший от дождя попал под водопад.
Без дождя распутицы не бывает, без гармошки пляски не бывает.