Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Шею сломал не тот, кто сказал “прыгай”, а тот, кто прыгнул.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Праведно приобретенное – людьми почитаемое, неправедно приобретенное – людям насмех.
Перессорились снохи – перессорились и братья.
Своя чуречная корка сытнее, чем мясо, съеденное в гостях.
Тяжесть чужого горя познается лишь тогда, когда горе придет к тебе самому.
Собака своего села лучше жителя чужого села.
Привыкший в чужих домах быть тамадой, у себя дома начал вести себя как дорогой гость.
Несчастен тот, кому люди перестали верить.
Надеявшийся на дармовой хлеб остался голодным.
Людским подаянием не насытишься.
Надеявшийся на подаяние лег спать, не поужинав.
Кто мечтал о чужом богатстве, тот свое растерял.
Свой щенок лучше чужого пса.
Упаси нас бог Дяла от людей, которые чужую удачу воспринимают как свое поражение.
Кто не сочувствовал чужому горю, остался один на один со своим.
Севший считать чужое богатство не закончил счет, потому что в лампе керосин закончился.
В дороге нужен товарищ – хотя бы палка в руке.
Хорошая жена должна быть такой: ее гонят в дверь, а она возвращается в окно.
Кто людей и мусор принимает за одно и то же, тот сам окажется в навозной куче.
Неуживчивый человек – вода, ушедшая в песок (пропал).
Добрая людская молва – самое большое богатство.
Холодно в доме у того, кто перессорился с людьми.
Никогда не пропадет тот, кто с людьми находит общий язык.
Тот не человек, кто не заодно со своим народом.
Человек без людей – что сокол без крыла.