Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Дай рабу послабление, он и тамадой захочет стать.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Прежде чем начать разговор, нужно иметь три вещи: уздечку, путы, нагайку (чтобы обуздывать речь).
Нет пользы от удачи, если ты не сумеешь ею воспользоваться.
Мулла, не вовремя призывающий к молитве, созывает шайтанов.
У бережливой хозяйки в доме достаток.
К хорошему хозяину гости чаще ходят.
Хозяин даже кашу варить не собирался, а гость уже мечтал о мясе с галушками.
Благородство хозяина в услужливости гостю, услужливость гостя – в благородстве к хозяину.
Если хозяева хорошие, то и гостиная теплее.
Хозяин в своем доме – князь.
Хозяин – овца, гость – волк.
Каков хозяин узнаешь, обозрев его дом и двор.
Грозивший, что он сделает что-то страшное, необычное, - ничего не сделал.
Спросили: “Что случилось?”, - и плохая жена ответила: “Да ничего особенного, это несут убитого моего мужа”.
Сколько ни вари воду и яйца, они не смешиваются.
Что с тебя взять: у тебя и хвоста нет, чтобы за него ухватиться; у тебя и рогов нет, чтобы тебя крутануть.
Когда склочника спросили о чем-то: “Что ты хочешь сказать?”, - он напустился: “А ты чего хочешь?”.
Горсть толокна, брошенная в море, пропала словно камень, брошенный в воду.
Кто стремился попасть на морское дно, на дне и остался.
Не посеешь зерно, не вырастет стебель.
Чем бить в бубен, полезнее взбивать маслобойку.
Даже буркой не скроешь горб.
Скупой хозяин приговаривал: “Если бы в этом кувшине была брага, я бы наливал ее в этот кубок и поил тебя”.
Самый жадный (ненасытный) на свете – это человеческий живот.
Овцу стричь можно много раз, но освежевать – лишь раз.