Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Трудно вынести несчастье, но куда труднее вынести нежданно свалившееся счастье.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Птица без крыльев – не птица, человек без родины – не человек.
Бескрылого сокола и вороны гоняют.
От подлости хорошего не жди.
Сегодня солгал (поступил дурно) – завтра поплатился.
Спеши делать добро, словно уже завтра умрешь; спеши жить в свое удовольствие, словно не умрешь никогда.
Когда правдивое слово положили на весы, ничто не смогло его перевесить.
Тело, которое чрезмерно оберегали, изнежилось.
Быстрый дождь потоками ушел, а моросящий – землю пропитал.
Слишком быстрая река до моря не дотекла.
Лестницу до неба не построишь, мост через море не наведешь.
Благодать покидает дом, в котором звучат проклятия.
“Я иду, убив сделавшего мне доброе дело”, - хвастался человек черной души.
То, что суждено, мулла не изменит.
Если бы ружье обладало разумом оно бы и гору разнесло.
Труднее совладать с богатством, чем справиться с бедностью.
Богатство приходит и уходит, а благородство, если оно ушло, уже никогда не вернется.
С сельских посиделок (бездельников) ничего путного никто не унес.
Если перевернуть посудину из нее не выльется то, чего в ней нет; если со змею в мире жить – отравленным быть.
У гостеприимного хозяина и еда кажется вкуснее.
Сказанное на пахоте нашлось на жатве.
Беги быстрее от лжеца, пока он не сделал тебе какую-нибудь пакость.
Чужое едят глазами, свое – зубами.
Привыкший в чужих домах быть тамадой, у себя дома начал вести себя как дорогой гость.
Упаси нас бог Дяла от людей, которые чужую удачу воспринимают как свое поражение.